有没有伤感的英文情诗

如题所述

When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim Soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.

爱尔兰)叶芝

  当你老了 头白了 睡思昏沉

  炉火旁打盹 请取下这部诗歌

  慢慢读 回想你过去眼神的柔和

  回想它们昔日浓重的阴影

  多少人爱你青春欢畅的时辰

  爱慕你的美丽 假意或真心

  只有一个人爱你那朝圣者的灵魂

  爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹

  垂下头来 在红光闪耀的炉子旁

  凄然地轻轻诉说那爱情的消逝

  在头顶的山上它缓缓踱着步子

  在一群星星中间隐藏着脸庞

叶芝是二十世纪最伟大的爱尔兰诗人,也是诺贝尔文学奖得主。十七岁开始写诗,早期作品愁思、神秘并充满前拉斐尔派的意象,散发出诱人的美感。二十三岁遇见他生命中的重要女子后,即习惯用她来作为诗中一个重要象征。叶芝为自己写的一首有名的墓志铭亦为上乘诗作,常为后人传述追思。
我的PS:杜拉斯小说《情人》的开头也有引用

据说这首诗是80岁时他写给他唯一的爱,一个永远爱而不得的姑娘。他的初恋,他永远的痛···

当很多年以后··当我们都老了··我还会微笑··一定是在猜想你满布痛苦皱纹的脸……
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-10-23
I AM THE WIND
我是风
I am the wind that wavers,
我是那舞动的风
You are the certain land;
而你是那安静的土地
I am the shadow that passes
Over the sand.
我是那跨越你土地的影子
I am the leaf that quivers,
我是那震澶的叶子
You--the unshaken tree;
而你是那宁静的树
You are the stars that are steadfast,
你是那坚定的群星
I am the sea.
而我是那大海
You are the light eternal,
你是那永恒的光辉
Like a torch I shall die...
而我要象火炬熄灭
You are the surge of deep music,
I--but a cry!
你是那深沉乐音的波涛
可我,只会哭泣

Heart, We Will Forget Him 心啊,让我们把他遗忘
Heart, we will forget him, 心啊,我们将把他忘却
You and I, tonight! 你和我,就在今夜
You must forget the warmth he gave, 你必需忘记他给你的温暖
I will forget the light. 而我将忘却他给予的光线

When you have done pray tell me, 当你祷告的时候就告诉我吧
Then I, my thoughts, will dim. 也好使我的思潮变得暗淡
Haste! ‘lest while you’re lagging 那请快点吧!不要藕断丝连
I may remember him! 我可能会记住他
第2个回答  2013-10-23
iam thew ind the you like ……忘了~