大学英语翻译,急求

中国人自古以来就在中秋节庆祝丰收,这与北美地区庆祝感恩节的风俗十分相似。过中秋节的习俗于唐代早期在中国各地开始流行。中秋节在农历八月十五,是人们拜月的节日,这天夜晚皓月当空,人们合家团聚,共赏明月。2006年,中秋节被列为中国的文化遗产,2008年又被定为公共假日。月饼被视为中秋节不可或缺的美食,人们将月饼作为礼物馈赠亲友或家庭聚会上享用。传统的月饼带有“寿(longevity)、“福”或“和”等字样。

第1个回答  2014-12-11
中国人自古以来就在中秋节庆祝丰收,这与北美地区庆祝感恩节的风俗十分相似。过中秋节的习俗于唐代早期在中国各地开始流行。中秋节在农历八月十五,是人们拜月的节日,这天夜晚皓月当空,人们合家团聚,共赏明月。2006年,中秋节被列为中国的文化遗产,2008年又被定为公共假日。月饼被视为中秋节不可或缺的美食,人们将月饼作为礼物馈赠亲友或家庭聚会上享用。传统的月饼带有“寿(longevity)、“福”或“和”等字样。
The Chinese people since ancient times in celebration of the harvest of the Mid Autumn Festival, this and the area of North America celebrate Thanksgiving customs are very similar. Mid Autumn Festival custom in the Tang Dynasty in the early beginning of popular around china. The Mid Autumn Festival in lunar calendar in August fifteen, people worship the Moon Festival, the day night Haoyuedangkong, people of reunion,appreciating the moon. In 2006, the Mid Autumn Festival was listed as China's cultural heritage, in 2008 and was designated as a public holiday.The moon cake is considered essential for the mid autumn festival food,people will enjoy moon cakes as gifts gifts to relatives and friends or family gathering. Traditional moon cakes with "Shou (longevity),“ Fu "" or "" and ".本回答被网友采纳