罗丹艺术论译者简介

如题所述

第1个回答  2024-07-07
傅雷,1908年出生,1966年辞世,是中国著名的文学翻译家和文艺评论家。他的翻译生涯长达三十七年,翻译作品丰富,共有三十四部,其中包括罗曼·罗兰的诺贝尔文学奖获奖作品《约翰·克利斯朵夫》,以及《贝多芬传》、《米开朗琪罗传》、《托尔斯泰传》等传记巨著。他的译文以传神、流畅和用词丰富而著名,尤其擅长色彩的描绘,如服尔德的《老实人》、《天真汉》和《查第格》等作品,以及梅里美的《嘉尔曼》、《高龙巴》等,都展现出他的独特风格。

傅雷翻译了丹纳的《艺术哲学》,以及巴尔扎克的《高老头》、《欧也妮葛朗台》、《贝姨》和《夏倍上校》等经典著作,他的译作总计约有五百万字,这些作品已全部收录在《傅雷译文集》中,深受读者喜爱。近年来,他的遗著如《世界美术名作二十讲》和《傅雷家书》等,因其深刻的内容和真挚的情感,也备受读者追捧,不断再版。他的著述总计一百余万言,同样被收录在《傅雷文集》中。

傅雷先生以其坦荡的为人和刚毅的性格著称,然而不幸的是,在文革初期,他遭受了冲击。一九六六年九月三日凌晨,他和夫人朱梅馥女士在极度的悲愤中,选择了辞世,以一种悲壮的方式结束了他们的一生。他们的精神和作品,至今仍为人们所景仰和学习。