风雨飘摇的成语结构

如题所述

风雨飘摇
fēng yǔ piāo yáo
[释义] 在风雨里飘浮摇荡。比喻动荡不稳或岌岌可危。
[语出] 《诗经·豳风·鸱鸮》:“予室翘翘;风雨所飘摇。”
[辨形] 飘;不可写作“漂”。
[近义] 摇摇欲坠
[反义] 稳如泰山
[用法] 多用于形容政权;地位等动荡不稳。一般用作谓语、定语、补语。
[结构] 主谓式。
[辨析] ~和“摇摇欲坠”;都比喻不稳固;动荡欲垮。但~重在形容动荡不安;“摇摇欲坠”重在形容地位不稳固;有即将崩塌的趋势。
[例句] 我不会忘记在那~的日子里;我们共同建立的“爱的小巢"。
[英译] swaying in the midst of a raging storm
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2016-12-17
风雨同舟
fēng yǔ tóng zhōu
[释义] 舟:船。在风雨中同乘在一条船上;一起与风雨搏斗。比喻共同经历患难。
[语出] 《孙子·九地》:“夫吴人与越人相恶也;当其同舟而济;遇风;其相救如也;左右手。”
[正音] 舟;不能读作“dān”。
[辨形] 舟;不能写作“丹”。
[近义] 同舟共济 休戚与共
[反义] 过河拆桥 背信弃义
[用法] 多用作褒义。一般可作谓语、定语、状语。
[结构] 偏正式。
[辨析] ~和“同舟共济”;都有“利害相同;同心协力;共度难关”的意思。但~偏重在“风雨”;共度难关;“同舟共济”偏重在“共济”;同心协力;互相帮助。
[例句] 这对老夫妻已~几十年;互相已深深了解。
[英译] in the same stormtossed boat本回答被网友采纳
第2个回答  2016-12-17
  风雨飘摇 [fēng yǔ piāo yáo]
  结构:主谓式
  [释义] 飘摇:飘荡。在风雨中飘荡不定。比喻局势动荡不安,很不稳定。
  [出处] 《诗经·豳风·鸱号》:“予室翘翘,风雨所飘摇。”