如题所述
各种《鲁滨逊漂流记》译本都有,但也有《鲁滨孙漂流记》,从《百度图片》上搜索,《鲁滨逊漂流记》为多。但答题的话,《鲁滨孙漂流记》不能说是错。只是译者的翻译不同而已。
两者都是对于笛福小说《Robinson Crusoe》的翻译。采用的是音译的形式,“孙”与“逊”都是音译的结果