英文翻译~ I was overcome with relief

如题所述

直译:我内心满是宽慰。
意译:我心甚慰。

解释:be overcome with..是固定搭配,意思是“为...所压倒/制服;受不了...”。
be overcome with relief字母上理解为“为宽心/宽慰所压倒/制服”,其意思就是“内心充满了宽慰之情”。

参考资料:译海无涯团

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-01-04
你好 保证对 望采纳 谢谢

我是克服泰然处之
第2个回答  2012-01-04
我松了一口气。
第3个回答  2012-01-04
我治愈了悲伤
第4个回答  2012-01-04
我麻痹大意了。
第5个回答  2012-01-04
我被信念打败