这个翻译还是很简单的。翻译如下:
There is a light rain in the sky. I wish for you. I will marry you later. Remember my name is Xi Yu.
这个翻译重点考察了wish和marry用法。
wish:
v. 希望(不大可能的事)发生; 怀着(不可能实现的)愿望; 希望(做某事); 想要(某事发生); 盼望; 企求; 想要;
n. 愿望; 希望; 想要的东西; 希望的事; 愿; 心愿;
[例句]They wish to limit the power of the State.
他们希望限制政府权力。
marry:
v. (和某人)结婚; 嫁; 娶; 为…主持婚礼; 操办婚礼; 把…嫁给; 为…娶亲;
[例句]If you love each other, why not get married?
要是你们彼此相爱,干吗不结婚呢?
你好!
你的汉语表白给的很有水平!既表情达意,言眀心衷,又扣合韵律,朗朗上口!
只是,要翻译成全部押韵的英语,就不那么容易,因为人们掌握的常见英语词汇英语有限,读音也未必正好和韵。
这里做个尝试,也请各位翻译大佬指正——
It's raining slightly in the sky,
This wish is made for you from the
heart of mine.
I will marry you in the future but not
right.
Xi Yu is name please keep in mind.
追答抱歉!
提交后发现,有两处小失误——
一是,英语词汇有限,词汇后面多了【英语】两个字。
二是,最后一句少了一个名词性物主代词my,即——
Xi Yu is my name please keep in mind.
打错!😂形容词性物主代词my.