英语翻译 希拉里有声自传Hillary Rodham

In 1959, I wrote my autobiography for an assignment in Mrs. King’s sixth grade. In twenty-nine pages, most half-filled with earnest scrawl, I described my parents, brothers, pets, house, hobbies, school, sports and plans for the future. Forty-two years later, I began writing another memoir, this one about the eight years I spent in the White House living history with Bill Clinton. I quickly realized that I couldn’t explain my life as First Lady without going back to the beginning—how I became the woman I was that first day I walked into the White House on January 20, 1993, to take on a new role and experiences that would test and transform me in unexpected ways. Although I’ve had to be selective, I hope that I’ve conveyed the push and pull of events and relationships that affected me and continue to shape and enrich my world today. Since leaving the White House, representing New York in United Senator has been a humbling and daunting responsibility, and one I hope to write about more fully at a later time. The horrific events of Sep.11th 2001 made that clear by bringing home to New Yorkers and Americans. The role we must all play to protect and strengthen the Democratic ideals that have inspired and guided our nation for more than 200 years. These are the same idea了s that as far back as I can remember or nurtured in me growing up. A political life I've often said is a continuing education in human nature including one's own. My 8 years in the White House tested my faith and political believes, my marriage and our nation's constitution and system of government. I became a lightning rod for political and ideological battles waged over America’s future and a magnet for feelings, good and bad, about women’s choices and roles. This is the story of how I experienced those 8 years as First Lady and as the wife of the president and how I made the decision to run for the United States Senator from New York and develop my political voice. Some may ask how I could give an accurate account of events, people and places that are so recent and of which I am still a part. I have done my best to convey my observations, thoughts and feelings as I experienced them. This is not meant to be a comprehensive history, but a personal memoir that offers an inside look at an extraordinary time in my life and in the life of America.

在1959年,六年级的我在金老师布置的作业中写了我的自传。在29页纸的篇幅中,有近一半充斥着我认真写下的随笔。我描述了我的父母,兄弟,宠物,房屋,爱好,学校,运动,以及对未来的规划。42年后,我着手写另一本回忆录,关于在白宫里我与比尔克林顿共同度过的八年。很快我意识到我无法解释我作为第一夫人的生活而避免提及最初的日子——我是如何成为那个在1993年1月23日踏入白宫的那个女人,担任起全新的职位并且开始体验那段考验我并改变我的经历。尽管我曾经有些挑剔,但我仍希望自己表达了那些影响我并且仍在塑造,充实我的世界的事件和人际关系。自从离开白宫,作为参议员代表纽约是一份卑微而令人气馁的职责,我希望以后可以更加详尽地描述这段经历。2001年9月11日那场可怕的袭击使纽约人和其他美国人看清了这点。我们必须扮演好保护并强化民主理念的角色,只因那理念在200多年里激励并引导着我们国家前进。这些理念是我所能记得的,或者说是伴我成长的。我经常提及的政治生活是在人类本性中的继续教育。我在白宫的8年考验了我的忠诚,政治信仰,婚姻,国家宪法和政治体系。我逐渐成为了政治以及关于美国未来的意识形态争斗的避雷针,成为了辨别情感,善恶,女性选择和角色的标尺。这就是8年里我作为第一夫人,作为总统夫人,如何从纽约参议员上位并发出我的政治力量的故事。有些人问我是如何正确看待近来的事件,人物和位置的,甚至其中一些我仍参与其中。我在经历那些的同时已经尽力传达我的结果,思想和感受。这并不是想要塑造一段面面俱到的历史,而是一篇深入探究我生命中,同时也是美国历史上,一段特殊时间的个人回忆。

都是自己打的!望采纳~
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-02-27
在1959年,我为了作业在金老师教我的六年级时写了我的自传。在29页,最half-filled充满真诚的地方,我描述我的父母、兄弟、宠物、房子、爱好、学校、体育和未来的计划。四十二年之后,我开始写另一个自传,这一个是约八年的我在白宫生活的历史与比尔•克林顿。我很快意识到,我无法解释我的作为第一夫人的生活没有回到开始我是怎么变成那个女人,那个在1993年1月20日走进白宫的第一天,不经意间以一个新的角色上和经历能试验和改变的女人。尽管我必须要有选择性,我希望我能转达了推拉的事件和关系,并继续塑造了我和丰富的世界的今天。自从离开白宫,代表着纽约参议员已经在美国谦卑与艰巨的责任,不过我希望能更充分地写在稍后的时间。2001年的“911”恐怖事件说得很清楚了,由带回家的纽约市民和美国人民。我们都必须发挥作用,保护和加强民主理想可以鼓舞和引导我们的国家有200多年的历史了。同样是这些想法,早在我记得在我或培育中成长起来的。一个政治生活我常说的是一个持续教育包括个人的人性。我在白宫的八年考了一下我的信仰和政治信仰,我的婚姻和我们国家的宪法和系统的政府。我成了一个避雷针为政治和意识形态斗争发动了对美国的前程和一块磁铁的感情,好与坏,关于女性的选择和角色。这是我经历过的事情是这样的:那8年,作为第一夫人和总统夫人和我决定竞选美国参议员从纽约和发展自己的政治的声音。有人说我怎么能够给出一个准确的描述的事件、人物和地点,那麽,但最近我仍然是一个部分。我已经尽了最大的努力来表达我的观察,思想,感情恰是我经历了他们。这并不意味着要创建一个综合的历史,但个人的回忆录,提供了一个在看着一个非凡的时间在我的生活和人生的美国。
第2个回答  2012-02-27
在1959年,我写我的自传中指定夫人王的六年级。在29页,最half-filled充满真诚的地区,我描述我的父母、兄弟、宠物、房子、爱好、学校、体育和未来的计划。四十二年之后,我开始写另中,这一个约八年我在白宫生活的历史与比尔·克林顿。我很快意识到,我无法解释我的作为第一夫人的生活没有回到beginning-how我成了女人,我就是那个的第一天,我走进白宫在1993年1月20日,以一个新的角色上和经历能试验和改变我不经意的。尽管我必须要有选择性,我希望我能转达了推拉的事件和关系,并继续塑造了我和丰富的世界的今天。自从离开白宫,代表着纽约参议员已经在美国谦卑与艰巨的责任,不过我希望能更充分地写在稍后的时间。2001年的恐怖事件Sep.11th说得很清楚了,由带回家的纽约市民和美国人民。我们都必须发挥作用,保护和加强民主理想可以鼓舞和引导我们的国家有200多年的历史了。同样是这些idea了s,早在我记得在我或培育中成长起来的。一个政治生活我常说的是一个持续教育包括个人的人性。我在白宫的八年考了一下我的信仰和政治信仰,我的婚姻和我们国家的宪法和系统的政府。我成了一个避雷针为政治和意识形态斗争发动了对美国的前程和一块磁铁的感情,好与坏,关于女性的选择和角色。这是我经历过的事情是这样的:那些8年,作为第一夫人和总统夫人和我决定竞选美国参议员从纽约和发展自己的政治的声音。有人说我怎么能够给出一个准确的描述的事件、人物和地点,那麽,但最近我仍然是一个部分。我已经尽了最大的努力来表达我的观察,思想,感情恰是我经历了他们。这并不意味着要创建一个综合的历史,但个人的回忆录,提供了一个在看着一个非凡的时间在我的生活和人生的美国。
第3个回答  2012-02-28
好看
第4个回答  2012-02-27
事情发展顺