美语 over sb 是“为了某人”的意思么?在这里做介词嘛? 能详细回答的提高财富悬赏!

如题
例句:i'm touched that you would risk your career over me.
也可直接用 Over someone.

是为了的意思。
在牛津高阶词典中有这样一个例句:They held a large umbrella over her.
译为:他们给她撑起一把大伞。
这里面over就译成了为了。
touch是感动的意思,所以整个句子就是:他愿意为了我而牺牲自己的事业,我很感动。追问

我知道翻译。。。。我就问的OVER这词而已~懒得翻字典哈哈哈哈~谢谢啦!
对了,词性?

追答

prep.

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-03-04
例子很多啊!

all over sb
意思是对某人不怎么样或者对某人态度非常恶劣,蔑视,不尊重。
The visiting team was too strong they walked all over us.
客队实力太强了--把我们打得一败涂地.
treat sb badly or unkindly
刻薄地或恶意地对待某人:
You mustn't let him walk over you like that.
你不能让他那麽欺负你
Crow over sb.'s failure
对某人的失败幸灾乐祸。
Get over sb.'s rudeness
原谅或容忍某人的粗暴无礼
Try to get over sb.
想把某人淡忘
Be all over sb.
[口]讨好某人
Come possum over sb.
[口]装糊涂;装睡;装死
Lord it over sb.
对某人飞扬跋扈
There's no use grieving over sb.
为她/他而难受也没有用。追问

显然您连我的问题都没看懂。。。还是别来凑热闹了。。。
还是楼上字典兄的理解力好~

第2个回答  2012-03-03
建议你看看牛津高阶词典中的解释,应该比别人给你讲解更印象深刻追问

看字典还用的着提问么。。。您不是推销字典的吧?!!!!

追答

呵呵,本人还到不了推销字典的程度,只是你在这里问的空早自己查了,反正别人也是查,你看给你回答那人,难道还是背了词典不成

追问

也是哈。。。不过因为我是德语系的。刚转到英语系。。。那么专业的字典实在没入手,贵啊~
真是舍不得银子套不着词。。。。