看《黑执事Ⅱ》中塞巴斯蒂安说:“Yes,my lord.”、新仆人说:“Yes,your highness.”为什么是“your hi

并接问一下、怎么翻译……

Yes,my lord是的,我的主人
Yes,your highness是的,我的殿下
因为托兰西的弟弟曾经经常对托兰西说这句话,克劳德从汉娜那里得知,为了迎合主人的口味,就用这句话
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-04-05

意思为“是,殿下!”(称呼皇子和公主)

类似的表达方式

Yes, my lord,为对贵族、长官的称呼,意思为遵命,阁下。

Yes, your Majesty,为对皇帝的称呼,意思为遵命,陛下。

highness为名词

英 ['haɪnəs] 美 ['haɪnəs]

意思为殿下,阁下(用作对皇室成员的尊称)

双语例句:

1、That would be best, Your Highness.

那样最好了,殿下。

2、The preparations for the reception of his Royal Highness proceeded.

迎接殿下到来的准备工作在有序进行。

3、Her Royal Highness the Duchess of Kent opened an art exhibition recently.

肯特公爵夫人殿下最近为一个艺术展览揭幕。

4、He was, according to witnesses, extremely wintry with Her Royal Highness.

据目击者称,他对女王殿下极其冷淡。

5、Her Royal Highness has definite views about most things.

女王陛下对大多数事情都有明确的观点。

本回答被网友采纳
第2个回答  2012-02-21
因为执事与主人不同所以需要换一个Yes,your highness 意思为 是的,陛下 Yes,my lord意思是是的,我的主
第3个回答  2023-08-23
“Yes, my lord.”和“Yes, your highness.”是英语中的敬语,用于表示对上级或尊贵者的尊重和敬意。
“My lord”是一种尊称,通常用于指代贵族、高级官员或高级神职人员等尊贵的人物。在《黑执事Ⅱ》中,塞巴斯蒂安是对夏尔使用这个称呼的,因为夏尔是一个贵族,同时也是他的主人。
“Your highness”是一种更为尊敬的尊称,通常用于指代王子、公主、亲王或其他高级皇室成员等极为尊贵的人物。在新仆人使用的情境中,可能是为了表达对某个皇室成员的尊重和敬意。
这些敬语通常用于表示对别人的尊重和敬意,因此在英语中广泛使用。