日语问题关于(に违いない)句型,高手请进。

この本は内容が豊富でおもしろい。きっと売れるに违いない。
这个是日语中级第五课P104页的例句,但是我怎么也不能理解,(売れる)是体言,为什么后面可以加に呢?
一般而言,に的前面可以是形容动词、名词等用言是吧?是不是教材出错了?

呵呵,例句完全没错,但这是一个语法不能光按助词来理解
说明如下:
【体言,用言基本形+に违いない】相当于汉语的,(一定....肯定,,,,,,,)
例:この本は内容が豊富でおもしろい。きっと売れるに违いない。
这本书内容丰富又有情趣,不定会大卖的(销售一定会很好的意思)

以上,请参考.追问

不按助词来理解,那要怎么理解呢?

追答

就是不能光看「に」要看整个语法「に違いない」当它以语法形式出现的时候,前面即可以接名词(体言)也可以接动词.
不知这样解释,您明白吗.

此外跟「に違いない」相似的语法还有【にきまっている】和【に相違(そうい)ない】它们前面都可以接动词的,语法就是连在一起使用才能称之为语法,所以它是以整体来接续的而并非是单个助词.

我要下班回家了,有什么不明白的19点以后可再行追问.

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-09-16
一般来讲:

1.に 前面是体言.就是动词比较多.
2.当然前面也有用言的场合.
3.取りに行く 固定短语变形的.
4.には’表示目的导向的.
5.等等很多意思.

在此例句里面,我觉得应该是表示顺接关系,就是照顾后面的违いない.
きっと売れるには违いない。这样就好理解了.きっと売れるにはいけない。
第2个回答  2011-09-16
我看到你的问题是回答补充几句,1 你把用言,体言搞混了,名词是体言,2 売れる是动词,没有什么这个态那个态的变化,3 に违いない。仅仅是个句型,惯用句型。 抓不住重点就不能举一反三,你说我的话对不对?
第3个回答  2011-09-16
に违いない前面接基本体。に违いない表示强调,并不是一个助词,所以不用纠结了。呵呵
第4个回答  2011-09-16
この本は内容が豊富でおもしろい。きっと売れるに违いない。
这本书的内容既丰富又有趣,一定能热卖的. (意译)

に违いない 表说话人认为一定将会是这样的结果. (语感强烈)追问

我的疑问是,に之前的为什么能用一个动词呢~~

追答

売れる是売る的可能态. に则表会有这样的结果.
所以后半句就翻译成:
一定会变成能卖出去的结果. (硬译)
一定能热卖的. (意译)

相似回答