sony在日文里是什么意思啊?

我在英汉字典里只找到sony翻译成汉语是音译过来的,我想知道它在日本本土的意思是什么,谢谢!

索尼公司为了寻求一个有独特风格、醒目、简短并能用罗马字母拼写,无论在哪个国家,都必须保持相同发音的公司名字费尽脑汁,查了不少字典。他们在拉丁文中,看到一个"SONUS"的词,可能是"SOUND"的原型,这个词的发音与日文中"生意"一词的发音接近,他们觉得可以采用。另外,当时有个"SONNY"或"SONUS BOY"的词也很流行,其意思是"可爱的小家伙",正好具备他们所期待的乐观、开朗的含义,两相权衡,在"SONUS"和"SONNY"当中,他们选择了后者。但后来发现"SONNY"这个词如果用罗马字拼出,其发音正好与日文中的"损"字相同,而"损"字是生意人的大忌,于是他们将"SONNY"中的N取掉一个而成为 "SONY"。"SONY"既谐"SOUNS"之音,又集"SONNY BOY"之意,同时又富有乐观正直的含义。盛田先生不禁又想起公司产品的商标,"SONY"易懂好记,索性一切产品均以"SONY"为标志,而公司名称也由"东京通讯工业"正式改为"索尼"。

参考资料:网络

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-07-29
盛田昭夫对于新的品牌名称已经有些基本的概念,它应该要短、好念、容易吸引人们的目光、好记而且要用罗马拼音字母。盛田昭夫和井深大翻遍字典之后发现代表声音的打丁文「SOUNS」,因此决定把这个字融入公司的新品牌名称当中。「SONNY」这个字和代表发音的拉丁文非常相似,而且那时候很受年轻一辈美国人的欢迎,此外,他们也觉得这个名字会让人想起年轻、充满活力的公司。因此他们把「SOUNS」和「SONNY」这两个字结合在一块,便成了现在大家熟知的品牌「SONY」。

在品牌更名的过程当中,国内外市场都传来很大的反对声浪,因为他们既有品牌已经建立起一定的知名度。不过盛田昭夫对自己的眼光深具信心,因此不顾任何阻力,毅然将品牌名称改成SONY。
第2个回答  2007-07-29
SONYの由来
音『SONIC』の语源となったラテン语の『SONUS (ソヌス)』と小さいとか坊やという意味の『SONNY』から来ています。简単な名前で、どこの国の言叶でもだいたい同じように読めて、発音できることが大事ということで考案されました。

日语不行,召唤翻译。
大意是来源于sonic的源语,拉丁语中的sonus
和小男孩意思的sonny
容易发音是他们起这个名字的首要考量。
这有利于他们拓展国际市场。

参考资料:http://www.sony.co.jp/SonyInfo/CorporateInfo/History/index.html