请问这篇短文这么翻译对不对啊?有什么翻译上的错误没有?高手们帮帮忙啊!急!

hi Hannah,
How's it going?
The temperature in my hometown have rised to 40℃ in the past few days,though the season has been autumn already,it's too hot!
Is it cool in England now?
I think your hometown must be beautiful in autumn!
Nice to hear from you!:)
最近好吗?我家乡的温度在过去的几天已经上升到了40度,虽然早已经到了秋天,但还是太热!英格兰现在凉爽吗?我想你的家乡在秋天一定很漂亮!

第1个回答  2011-08-26
理解上没错,就是不太通顺,不符合中文的阅读习惯而已
第2个回答  2011-08-26
翻译如下
嗨Hannah,
,
近况如何?
在我的家乡有温度40℃排名在过去的几天里,尽管赛季秋已,天太热了!
在英格兰很酷吗?
我认为你的家乡秋天肯定很漂亮!
很高兴接到你的信!)
第3个回答  2011-08-26
没啥错误~~~~~本回答被提问者采纳