1 「怠る」是「该做的事情没做」,
有两种可能 1 故意的 2 不是故意的
故意的时候等价于 怠ける。
如:
「今朝、戸缔りを怠ったまま、家を出てしまった。」
(该关窗户,但没关)
2「怠ける」
是懒得做,不想做,滑头,具有以上的心态下没有做。
如:
「その男子生徒は、すっかり学业を怠けている」
(だらしがない。やる気がない。⇒だから、しなかった)
「彼は、仮病を使って仕事を怠けた。」
(拒否している。ずるい⇒そのために、しなかった)
3辞书をみましょう
怠ける 日 【なまける】 【namakeru】
懒惰,怠惰.
勉强を怠ける/不用功.
学校を怠ける/逃学.
仕事を怠ける/偷懒;玩忽职务;干活马虎;不认真工作.
なまけてくらす/悠忽度日.
怠る 日 【おこたる】 【okotaru】
(1)[仕事を]懒惰;[不行き届き]怠慢;[だらだらと]懈怠,放松,玩忽;[おっくう]懒怠;[気がゆるんで]松懈.
怠らずに勉强する/不懈地学习.
职务を怠る/玩忽职守;失职.
そうしたあいだにも彼は学习を怠らなかった/就是在那个期间,他对学习也没松懈.
(2)〔いいかげんにする〕疏忽,大意.
注意を怠る/疏忽大意;放松警惕.
仕事をするのに注意を怠ってはいけない/做工作不要大意.
手入れを怠ると故障する/要是放松养护,就会引起故障.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考