史记田叔列传原文翻译注释

如题所述

史记田叔列传原文翻译注释如下:

原文:

田叔者,赵陉城人也。其先,齐田氏苗裔也。叔喜剑,学黄老术於乐巨公所。叔为人刻廉自喜,喜游诸公。赵人举之赵相赵午,午言之赵王张敖所,赵王以为郎中。数岁,切直廉平,赵王贤之,未及迁。

会陈豨反代,汉七年,高祖往诛之,过赵,赵王张敖自持案进食,礼恭甚,高祖箕踞骂之。是时赵相赵午等数十人皆怒,谓张王曰:“王事上礼备矣,今遇王如是,臣等请为乱。”

赵王齧指出血,曰:“先人失国,微陛下,臣等当虫出。公等柰何言若是!毋复出口矣!”於是贯高等曰:“王长者,不倍德。”卒私相与谋弑上。会事发觉,汉下诏捕赵王及群臣反者。於是赵午等皆自杀,唯贯高就系。

是时汉下诏书:“赵有敢随王者罪三族。”唯孟舒、田叔等十馀人赭衣自髡钳,称王家奴,随赵王敖至长安。贯高事明白,赵王敖得出,废为宣平侯,乃进言田叔等十馀人。

上尽召见,与语,汉廷臣毋能出其右者,上说,尽拜为郡守、诸侯相。叔为汉中守十馀年,会高后崩,诸吕作乱,大臣诛之,立孝文帝。

翻译注释:

田叔是赵国的陉城人,做人严刻、廉洁、自我欣赏。喜爱结交诸位公卿大臣。赵王张敖任命他当郎中。在汉朝七年时,汉高祖经过赵国,赵王张敖亲自手持案桌呈上食品,礼节非常恭敬,汉高祖无礼地叉开双腿坐着辱骂赵王。

此时,赵国的宰相赵午等几十人都很生气,对谓赵王说:“大王您对待皇上礼节很周到了,现在皇上对待大王如此无礼,我们请求发动叛乱。”

赵王将手指咬破,流出血,说:“我的先辈丢掉了国土,躲藏在皇上的保护之下,你们这些大臣,地位更是微贱。你们怎么会说这样的话呢!不要再说出这种话了!’于是贯高等人说:“大王是个德高望重的人,不会违背道德的。”

最后就暗中相互谋划刺杀皇上。等到这件事情被发觉,汉高祖下达诏书抓赵王和大臣中的反叛者。于是赵午等人都自杀了,只有贯高被羁押。这时汉高祖下达诏书,说:“赵国如有胆敢随从赵王的人,会株连到他的三族都获罪。”

只有唯孟舒、田叔等十多人,穿上土红色的囚犯衣服,自己将头发剃成与囚犯的相同,自称是赵王家的奴仆。贯高等人的事被调查清楚后,赵王张敖得以复出,被任命为宣平侯,于是向皇上说明了田叔等十多人的事。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考