“中文简体”的英文:Simplified Chinese
Simplified 读法 英 ['sɪmplɪfaɪd] 美 ['sɪmplɪfaɪd]
作动词的意思:使(某事物)简单[简明],简化( simplify的过去式和过去分词 )
短语:
1、simplified chinese 简体中文
2、simplified calculation 简化计算
例句:
The program supports English, Traditional Chinese and SimplifiedChinese languages.
本程式支持英文,繁体中文和简体中文三种语言。
simplified的近义词:easy
easy 读法 英 ['iːzɪ] 美 ['izi]
1、作形容词的意思是:容易的;舒适的
2、作副词的意思是:不费力地,从容地
3、作不及物动词的意思:停止划桨
4、作及物动词的意思:发出停划命令
easy的用法:
1、easy用作副词时的意思有二:第一是指做某事不存在困难,即“容易地,轻松地”; 第二是指在移动某物时加以小心,即“小心地移动”某物。
2、easy在作“对某人或某事从容、谨慎”解时常用go easy on〔with〕 sb/sth 句型,当主语是人时,常用介词on,当主语是物时,常用介词with。
这个答案比较有新意,那马 繁体中文应该怎么说呢啊?
追答Hongkongese/Taiwanese 这个整体(两个写在一起加一斜杠)表示繁体,好多网站都这么写的
追问感觉这个答案不怎 好像要分是的,,但是比Traditional 和 simplified要好写,还是私底下用hongkongese,Taiwanese ,台面上用Traditional 和 Simplified比较好,为什么我们这都是xxxxese,!!!!欧洲的都是xxxxian呢,美国是xxxxican呢?有什么特殊含义呢?
追答有历史因素吧,不是很清楚,你另外再开贴问吧…没必要这么刻薄吧,我要是要分就不会回答没有悬赏的题目了…关于那个答案,信不信由你,反正在国外都是这么说的,你说traditional和simplified这么学究式的词,美国人也不一定能听懂你的意思,就算听懂了也在心理上排斥,这是他们的语言,他们讲不出道理,我们更讲不出道理
另外我举一个比较权威的例子,就是facebook,当然你在中国大陆是进不去的,他们网站上就是这么写的