旧唐书_李鄘传。的翻译。是旧唐书

如题所述

李鄘,字建侯,江夏人。北海太守李邕之侄孙。父亲暄,官至起居舍人。李鄘于大历年间应举进士,又以其书法判为高等,官授秘书正字。为李怀光征聘,屡屡擢升官至监察御史。及至李怀光依据蒲津叛乱,李鄘与母亲妻子俱陷贼中,耽心祸及亲人,于是对李怀光假称:“因兄长在洛阳患病,请让家母前往探视。”李怀光应允,并警告他不许让妻儿跟着去,李鄘却将他们都打发走了。后来李怀光得知,责问他,他回答说:“我名列军籍,不能随行侍候老母,为什么不让媳妇随婆婆前往呢?”李怀光无法将他定罪。当时李鄘同前宰相高郢同在叛贼朝廷,便向皇上密奏贼军虚实及攻取之形势,德宗亲赐手诏以慰劳他们。后来事情泄露,李怀光命三军威严列阵召高郢与李鄘责问。李鄘言辞激烈意气慷慨,三军盛赞其义气,李怀光不敢杀,将他囚禁狱中。李怀光死,马燧亲到狱中致礼,表奏李鄘为河东从事,不久因意见不被采纳,辞官归洛中休养。襄州节度使嗣曹王李皋致礼延聘,用为从事,奏请兼任殿中侍御史。后入朝为吏部员外郎。
  徐州张建封卒,其子张忄音为州署将校胁迫,掌领军务。诏命挑选临难不惧者到徐州军中宣布朝旨,于是命李鄘为徐州宣慰使。李鄘径直抵达其军,召集将士,传达朝旨,陈说利害,将被囚之监军使解脱桎梏,让他恢复原职位,凶党不敢违抗。及至张忄音上表自称兵马留后,李鄘认为此非诏令所加,不宜称此名号,立即要他去掉,才接受其表。后李鄘升任吏部郎中。
  顺宗登极,李鄘官拜御史中丞,先后调任京兆尹、尚书右丞。元和(806~820)初,因京师多盗贼,再度获选为京兆尹,擒奸邪禁暴恶,威望很高。不久拜检校礼部尚书、凤翔尹、凤翔陇右节度使。该镇承前之旧例任命主帅,多用武将,有“神策行营”之封号。受命之初,必至军中接受拜谒。李鄘受命之后,上表陈说此例不可,诏令便取消了“神策行营”数字,只称凤翔陇右节度。不久,调任镇守太原,又入朝为刑部尚书、兼御史大夫、诸道盐铁转运使。元和五年(810)冬,出任扬州大都督府长史、淮南节度使。李鄘先前在凤翔、太原两镇,皆以刚直严厉整治部下,迅疾改变旧制,人心不安,故不久即改回。至淮南数年,加授检校仆射,治政严明诸事有序,府库仓廪蓄积充实。
  及至王师征讨淮西贼寇,郓州寇李师道与淮西寇表里相援。李鄘发遣楚、寿等州二万余兵,分别压逼贼境,每日费用很大,却未向主管官署请援。当时因大兵发动,国用不足,宪宗皇帝命盐铁副使程异乘驿车晓谕江南诸道,使其资助军队所需。李鄘因所治境内富庶殷实,便大动府库,除存贮一年所需之外,全都贡献给朝廷,从此王师再无匮乏之忧。
  先前吐突承璀监淮南军,权贵势要莫敢违逆,李鄘素以刚直严厉著称,对他也表示敬畏,没一点失礼之处。吐突承璀回朝,便举荐李鄘为宰相。元和十二年(817),李鄘被召入朝拜门下侍郎、同平章事。李鄘出入京师位显权重,一向不以朝廷重臣自居。虽然年长,势位过人,却颇善安抚外镇。每登饯行宴席,听到宴乐则泣下,说道:“宰相之职任,不是我所擅长的。”行进颇为迟缓,至京师,又称病辞官归家。既未朝谒皇上,也不受领政事,终于以患病辞职,朝廷改授他户部尚书。随即改授检校左仆射,兼太子宾客,分派至东都洛阳任职。不久以太子少傅职位退休。元和十五年(820)八月去世,追赠太子太保,谥号为“肃”。
  李鄘为人刚强正直而不掩饰自己,与杨冯、穆质、许孟容、王仲舒相友善,这些人都任性而自负。然而李鄘为官严肃庄重,执法严峻,注重政德,所到之处皆据理行事,而处事刚直果断不徇私情。镇守扬州七年,令行禁止。凡擒拿杀戮之事,一概交与军吏办理,僚属不敢犯禁,违者则以非法论罪,人们的不满因而较少。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-05-12
李邶,字建侯,北海太守司马邕的从孙。大历年间中进士,为李怀光所辟,提升多次监察御史。李怀光河中反叛,鄘风与母亲、妻子陷入了,于是欺骗怀光因为哥哥生病洛而且严重,她想去看;李怀光许可,告诫妻子没有同行。鄘私下派的,李怀光恼怒,想加罪,谢说:“邶籍在军队,不能为母亲驾车,为什么不让妻子去?”怀光只不过问。后来与高郢刺杀敌人的虚实和用来进攻的人,对各朝,德宗皇帝手诏褒奖。我觉得,严兵把二人召问的,鄘语气不屈服,军队被感动,我不杀,囚犯的。河中平,马燧破械致礼,表帮助他府,以说不用,辞归洛中。后召他为吏部员外郎。
徐州张建封去世,战乱,囚犯监军。皇帝认为鄘风刚敢,任宣慰使,持节直接进入他的军队,大会官员,晓谕祸福,出监军事监狱中,摆脱桎梏,使复位,众人不敢动。回到,满意,升任郎中。
元和五年,出为扬州大都督府长史、淮南节度使。朝廷军队讨伐蔡方急,郓州李师道阴谋阻挠阻挠敌人的,鄘风率兵二万人分壁郓州境,资产供应不上有关部门。当时战事兴起,天子忧虑财物缺乏,命令盐铁副使程异奔驰江淮,暗示各道运输货物帮助军。鄘风一向富强,就登记府库储留一年,其余都放在朝廷。【《新唐书·李鄘传》原文及翻译文章阅读练习及答案】《新唐书·李鄘传》原文及翻译文章阅读练习及答案。各道以鄘风为带头,全搜索来献,从此朝廷的军队没有匮乏的忧虑。
先是,吐突承璀①为监军,地位很,鄘风以严肃处理,相礼害怕,稍微友善。吐突承璀回,多次称赞推荐的,召拜他为门下侍郎、同中书门下平章事。鄘风不喜欢由宦官到进,以及从祖,音乐流下眼泪,对诸将说:“我老安外镇,宰相怎么我能胜任吗?”到京城,不肯看事情,以病推辞,改任户部尚书。任命太子少傅退休。死亡,追赠太子太保,谧号肃。
鄘刚直无私,与杨凭、穆质、许孟容、王仲舒友善,都用气自任。
相似回答
大家正在搜