there were roses的中文翻译!

My song for you this evening
Is not to make you sad
Nor for adding to the sorrows
Of this troubled northern land
But lately I've been thinking
And it just wont leave my mind
I'll tell you about two friends one time
Who were both good friends of mine

Isaac he was Protestant
And Sean was Catholic born
But it never made a difference
For the friendship it was strong
And sometimes in the evening
When they heard the sound of drums
They said they wont divide us
We will always be as one

There were roses, roses
There were roses
And the tears of a people ran together

It was on a Sunday morning
When the awful news came round
Another killing had been done
Just outside Newry Town
We knew that Isaac danced up there
We knew he liked the band
But when we heard that he was dead
We just could not understand

Now fear it filled the countryside
There was fear in every home
When late at night a car came
Prowling round the Ryan Road
A Catholic would be killed tonight
To even up the score
Oh Christ, it's young MacDonald
They have taken from the door

There were roses, roses
There were roses
And the tears of a people ran together

Isaac was my friend he cried
He begged them with his tears
But centuries of hatred
Have ears that do not hear
An eye for an eye
That was all that filled their minds
And another eye for another eye
Till everyone was blind

Now I don't know where the moral is
Or where the song should end
But I wonder just how many wars
Are fought between good friends
And those who give the orders
Are not the ones to die
It's Scott and young MacDonald
And the likes of you and I

There were roses, roses
There were roses
And the tears of a people ran together

My song for you this evening 今晚我的歌为你而唱
Is not to make you sad 不是要使你悲伤
Nor for adding to the sorrows 也不是要增添忧愁
Of this troubled northern land 关于这片困扰的北方大地
But lately I've been thinking 但是最近我在思考
And it just wont leave my mind 思考从没有停止
I'll tell you about two friends one time 我将告诉你曾经的两个朋友
Who were both good friends of mine 他们都曾是我的好友

Isaac he was Protestant 伊萨卡他是一名清教徒
And Sean was Catholic born 西恩是天主教徒
But it never made a difference 但是这从来没有影响什么
For the friendship it was strong 因为友谊坚固
And sometimes in the evening 有时候在夜里
When they heard the sound of drums 当他们听到鼓声的时候
They said they wont divide us 他们说他们决不分离
We will always be as one 始终如一

There were roses, roses 玫瑰啊,玫瑰
There were roses有很多的玫瑰
And the tears of a people ran together 众人泪流成河

It was on a Sunday morning 在一个礼拜天的上午
When the awful news came round 噩耗传来
Another killing had been done 又一场杀戮展开
Just outside Newry Town 就在新城外
We knew that Isaac danced up there 我们知道伊萨卡在那儿跳舞
We knew he liked the band 我们知道他喜欢乐队
But when we heard that he was dead 可是当我们得知他死了
We just could not understand 这简直难以置信

Now fear it filled the countryside 现在恐惧笼罩乡村
There was fear in every home 恐惧压在每个人的心头
When late at night a car came 深夜来了一辆汽车
Prowling round the Ryan Road 在来恩路徘徊
A Catholic would be killed tonight 一名天主教土今晚即将被杀
To even up the score 为了报复
Oh Christ, it's young MacDonald 噢,基督,是年轻的麦克当纳
They have taken from the door 他们从门边抓走了他

There were roses, roses 玫瑰啊,玫瑰啊
There were roses 有很多的玫瑰
And the tears of a people ran together众人泪流成河

Isaac was my friend he cried 我的朋友伊萨卡哭喊着
He begged them with his tears 他流泪乞求他们
But centuries of hatred 但是几个世纪的仇恨
Have ears that do not hear 不是泪水可以融化的
An eye for an eye 以眼还眼,以牙还牙
That was all that filled their minds 这是他们唯一的信条
And another eye for another eye 继续以眼还眼
Till everyone was blind 直到同归于尽

Now I don't know where the moral is现在我不知道道德都去了哪儿
Or where the song should end 歌声什么时候停止
But I wonder just how many wars 但是我只是想,有多少战争
Are fought between good friends 让好朋友对抗
And those who give the orders 发出命令的人
Are not the ones to die 却不是牺牲的人
It's Scott and young MacDonald 牺牲的,是斯科特和年轻的麦克当纳
And the likes of you and I 还有你我的亲朋

There were roses, roses 玫瑰啊,玫瑰啊
There were roses 有很多的玫瑰
And the tears of a people ran together众人泪流成河
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-08-02
今夜我为你歌唱
不是为了让你悲伤
也不是让你更加凄凉
在这多事之秋的北地
往事如昨,萦绕我心
我将讲述两个朋友
两个好朋友的故事
艾萨克他是个清教徒
西恩出生于天主教世家
然这一切都不重要
友谊已深植于彼此心田
每当深夜远处传来鼓声
他们总是相互安慰
我们形同一体,
没有什么能将我们分离
玫瑰,玫瑰,遍地开放
玫瑰,玫瑰,花香满园
当人们的眼泪
流成了河
那是一个星期天的早上
当噩耗传遍整个村庄
不远的城外,又有一个
鲜活的生命被无情的杀戮
我们都知道艾萨克常在那里跳舞
那里有他最喜爱的乐队
当我们闻知他离世的消息
每个人都百思不得其解
恐怖的阴云笼罩整个村庄
每个家庭都提心吊胆
凌晨时分,我们听到汽车的引擎声
在莱恩路上蜿蜒而来
今晚将有一个天主教徒被处死
以填平清教徒们心中的怨恨
噢,天,是年轻的麦克唐纳(西恩)
他们将他无情的拽出门外
玫瑰,玫瑰,遍地开放
玫瑰,玫瑰,花香满园
当人们的眼泪
流成了河
艾萨克是我的朋友啊
他向他们苦苦哀求
那世纪的仇恨
它怎能听得下这含泪的悲鸣
以牙还牙,复仇的念头
充满他们的脑海
以眼还眼,直到所有的人
都在仇恨中

都在仇恨中死去
我不明白这故事的寓意何在
也不知道这悲伤的歌曲何时终了
但我不能了解还要发生多少的战争
还要有多少的朋友被杀戮
而那些发号施令的人
却不是最终的受害者
死掉的却是艾萨克和西恩
象你我一般的青年
玫瑰,玫瑰,遍地开放
玫瑰,玫瑰,花香满园
当人们的眼泪
流成了河