33问答网
所有问题
名字中的川怎么翻译成英文,不要拼音那种,比如张是chang
如题所述
举报该问题
推荐答案 2007-08-01
chun或chuen
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://33.wendadaohang.com/zd/4cR4PWhR.html
其他回答
第1个回答 2007-08-01
River
相似回答
请问:
名字
"李川"
翻译成英文
名是什么?
不要
用汉语
拼音,
姓李需要加Lee
答:
chuān不一定要完全一样的读音的,像陈奕迅的奕迅就直接是Eason了 chant,赞诗
请问:
名字
"李川"
翻译成英文
名是什么?
不要
用汉语
拼音,
姓李需要加Lee
答:
没有与“川”这个发音对应的,你取
英文名
应该只是用来简单交流吧?这样的话没必要用姓,只取个单一的名方便你的朋友叫就行,就算在书信
里面,
署名也都习惯只留个
名字,
“李川”可以取" Leo",【'li:əu】,这是我找到的与“Li Chuan ”读音最相近的一个男性名了,也很好听,中文
翻译
过来是...
姓氏
里,张的英文是
-- “Cheung”吗?
答:
张的英文是cheung或者chang都可以
。1、如果你是大陆人还是用zhang,如果你以后在学术方面发展的话,还是用 cheung或者chang比较好,这样出了著作,署名的时候你的名字会靠前。2、中文汉字姓名不存在对应式的英文翻译。英文对于中文名称只做到了语音描述。目前各汉语根源地区几乎都拥有自己的拼音体系,以保证...
大家正在搜