《曹刿论战》的原文及翻译

sdfs fgrfgr gfdvffd

原文
  《曹刿论战》   十年春,齐师伐我。公将战。曹刿(guì)请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间(jiàn)焉?”刿曰:“肉食者鄙(bǐ),未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗(fú)敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧(biàn),民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛(bó),弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚(fú),神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也,可以一战。战则请从。”   公与之乘,战于长勺(sháo)。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣!”遂逐齐师。   既克,公问其故。对曰:“夫(fú)战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭;彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡(mǐ),故逐之。”
译文注释
注释
  春秋左传《左传》相传是春秋末期的鲁国史官左丘明所著。唐朝的刘知几《史通·六家》:“左传家者,其先出于左丘明。”此后,有许多学者也持怀疑态度。很多人都认为写《左传》的左氏并非左丘明。现在一般认为《左传》非一时一人所作,成书时间大约在战国中期(前4世纪中叶),是由战国时的一些学者编撰而成,其中主要部分可能是左丘明所写。 但也有可能不是左丘明而是其他战国时人编写。   【 1】《左传》以《春秋》为本,通过记述春秋时期的具体史实来说明《春秋》的纲目。   注:选自《左传·庄公十年》。标题是编者加的。近人认为是战国时人所编,是一部史学名著和文学名著。本文所写的战争是齐鲁之间的一次战争,因战场在长勺(sháo),故又称“长勺之战”。    【 2】十年:鲁庄公十年,公元前684年。   【 3】齐师:齐国的军队。齐,在今山东省中部。师:军队。   【 4】伐(fá):讨伐,攻打。   【 5】我:《左传》根据鲁史写的,所以称鲁国为“我”。   【 6】公:指鲁庄公,鲁庄君主。公元前693年至662年在位。   【 7】曹刿(guì):春秋时鲁国大夫。著名的军事理论家。   【 8】肉食者:这里指居高位、享厚禄的人。   【 9】间(jiàn):参与。   【10】鄙:鄙陋,这里指目光短浅。   【11】乃:副词,于是,就。见:拜见。   【12】何以战:就是“以何战”,凭借什么作战?以,凭、靠。   【13】衣食所安,弗(fú)敢专也:衣食这类养生的东西,不敢独自享受。安,有“养”的意思。弗,不。 专,个人专有。    【14】必以分人:就是“必以之分人”,一定把它分给别人。人:这里指皇公贵族和大臣们。   【15】对:回答。一般用于下对上的回答。   【16】徧(biàn):同“遍”,遍及,普遍。   【17】牺牲玉帛(bó):古代祭祀用的祭品。牺牲,指猪、牛、羊等。玉帛,玉和丝织品。   【18】加:虚报。   【19】必以信:一定凭借实情(向神禀报)。信,实情。    【20】小信未孚(fú):(这只是)小信用,未能让神灵信服。孚,为人所信服。   【21】福:赐福,保佑。   【22】狱:案件。   【23】虽:①即使。   ②虽然。   【24】察:弄清楚。   【25】情:(以)实情判断。   【26】忠之属也:(这是)尽了职分的事情。忠:尽力做分内的事。属,类。   【27】可以一战:即“可以之一战”,可凭借(这个条件)打仗。   【28】战则请从:(如果)作战,就请允许(我)跟随着去。则,连词,就。   【29】公与之乘:鲁庄公和他同乘一辆战车。之,他,代词,代指曹刿。   【30】于:在。长勺:鲁国地名,在今山东曲阜东。   【31】鼓:击鼓进军。古代作战,击鼓命令进军。下文的“三鼓”,就是三次击鼓命令军队出击。   【32】败绩:大败。   【33】驰:驱车(追赶)。   【34】辙(zhé):车轮轧出的痕迹。   【35】登轼而望之:①登上车前的横木。轼:古代车子前面的横木,供扶手用。而:表承接。   ②另一种解释为登上车子,扶着车前的横木。轼:名词活用为动词,扶着车前的横木。(此时断句为:登/轼而望之)   【36】遂逐:就追赶。逐,追赶、追击。   【37】既克:已经战胜。既,已经。 克,战胜,攻下。   【38】故:原因,缘故。   【39】夫(fú)战,勇气也:作战,靠的是勇气。“夫”,发语词,议论或说明时,用在句子开头,没有实在意义,可不意。下文“夫大国”同。   【40】一鼓作气:第一次击鼓能够振作勇气。作,振作。鼓,击鼓。   【41】再:第二次。   【42】竭:(士气)枯竭。   【43】盈:充满,这里指士气正旺盛。   【44】伏:埋伏。   【45】靡(mǐ):倒下。   【46】测:估计,推测   【47】民弗从也:弗:不。 从:听从   【48】对曰:回答说,指在下位回答上位者。   【49】未可:还不可以。
三行对译
  十年春,齐师伐我,   鲁庄公十年的春天,齐国军队来攻打鲁国,   伐:进攻,攻打。 齐师:齐国的军队。   公将战。曹刿请见。   鲁庄公将要应战。曹刿请求拜见(鲁庄公)。   将:将要。   其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”   他的乡亲们说:“高官会谋划此事,(你)又何必参与呢?”   肉食者:吃肉的人。指代当政的人。这里指居高位、享厚禄的人 间:参与。 谋:谋划。   刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”   曹刿说:“大官们浅陋无知目光短浅,不能深谋远虑。”   鄙:鄙陋。这里指目光短浅。远谋:深谋远虑。   乃入见。问:“何以战?”   于是他进宫拜见鲁庄公。曹刿问鲁庄公:“您凭借什么和齐国作战?”   乃:于是,就。 何以战:就是“以何战”,凭什么作战?以,凭、靠。   公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”   鲁庄公说:“衣食(这类)养生的东西,(我)不敢独自享用,一定把它们分给别人。”   衣:衣服。 食:食物。 安:有“养”的意思。 弗:不。 专:独自专有。   对曰:“小惠未徧,民弗从也。”   曹刿回答说:“小恩小惠不能遍及众人,百姓是不会听从您的。 ”   徧:通“遍”普遍,遍及。 惠:恩惠。 从:听从,服从。   公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”   鲁庄公说:“猪、牛、羊等祭品,玉和丝织品,我不敢虚报夸大,一定对神说实话。”   牺牲玉帛:古代祭祀用的祭品。牺牲,指猪、牛、羊等。玉,玉器。帛,丝织品。 加:虚报夸大。 信:实情。   对曰:“小信未孚,神弗福也。”   曹刿回答说:“这只是小信用,未能让神灵信服,神是不会保佑您的。”   孚:为人所信服。 福:赐福,保佑。 信:信实,这里指对神说实话。   公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”   鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,虽然不能一一明察,(也)一定根据实情合理裁决。”   狱:诉讼案件。 虽:虽然(文言文中多译为即使,但这里是“虽然”的意思)。 察:明察。 必:一定。 以:根据。 情:(以)实情判断。   对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”   曹刿回答说:“这是尽了职分的事情。可以(凭这个条件)打一仗。如果作战,就请允许我跟随着去。”   忠:尽心竭力。 属:类。 可以:可,可以;以,凭借。 请:请允许。 从:跟从。   公与之乘,战于长勺。公将鼓之。   鲁庄公和曹刿共同坐一辆战车,在长勺(和齐军)作战。鲁庄公将要击鼓进军(的时候)。   鼓:击鼓进军。战于长勺:倒装句,于长勺战。之:此为助词,补足音节,无实在意义。   刿曰:“未可。”齐人三鼓。   曹刿说:“不行。”齐军三次击鼓进军。   刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。   曹刿说:“可以了。”齐军大败。鲁庄公又要驱车追击齐军。   驰:驱车(追赶)。败绩:大败。之:齐军(也有一些教材译为“补足音节”同“公将鼓之”的“之”,两个解释都可以用,或者听老师的要求。)   刿曰:“未可。”下视其辙,   曹刿说:“(还)不行。”下了战车,察看齐军车轮碾出的痕迹,   下:下车。 视:察看。其:他们的。辙:车轮碾出的痕迹。   登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。   又登上战车,手扶车厢前横木,远望齐军的队形,说:“可以了。”于是追击齐军。   轼:古代车厢前边的横木,供乘车人扶手用。此指扶着车前横木。遂:于是,就。 逐:追击。望:瞭望,眺望。   既克,公问其故。   战胜齐军后,鲁庄公问(曹刿)那样指挥的原因。   既克:战胜齐军后。既,已经。 克:战胜,攻下 其:其中的。 故:原因。   对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。    曹刿回答说:“作战,要靠勇气。第一次击鼓进军能够振作士气;第二次击鼓士气就开始低落了;第三次击鼓时士气就耗尽了。对方的士气耗尽了,而我方的士气正旺盛,所以能战胜齐军.   夫:发语词,议论或说明时,用在句子开头,没有实在意义。 鼓:击鼓 作:振作。 再:第二次。 衰:衰弱。 竭:枯竭。彼:他们的。 盈:充满。这里指士气旺盛。故:所以 克:战胜。   夫大国,难测也,惧有伏焉。   大国,是难以推测的,(我)恐怕在那儿有埋伏。   测:估计,推测。 惧:恐怕。 伏:埋伏。 焉:“于之”,语气助词。   吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”   我看到他们车轮的印迹杂乱,望见战旗倒下,所以追击齐军。”   靡(mǐ):倒下。 故:所以。 之:代词,指,齐军。
译文
  鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国,鲁庄公将要迎战。曹刿请求拜见鲁庄公。他的同乡说:“大官们会谋划这件事的,你又何必参与呢?”曹刿说:“大官们目光短浅,不能深谋远虑。”于是入朝去觐见鲁庄公。曹刿问鲁庄公:“您凭什么跟齐国打仗?”鲁庄公说:“衣服和食物这些养生的东西,我不能独自享用,一定把它拿来分给别人(近臣和亲臣)。”曹刿说:“这种小恩小惠不能遍及每个人,老百姓是不会听从您的。”鲁庄公说:“祭祀用的祭品,我从来不敢虚报数目,一定要做到诚实守信。”曹刿说:“这只是小信用,未能让神灵信服,神是不会赐福来保佑您的。”鲁庄公说:“大大小小的案件,即使不能明察秋毫,也一定按照实情判断。”曹刿说:“(这是)尽了职分的事情,可以凭借这个条件打一仗。如果要作战就请允许(我)跟随着去。”   鲁庄公和曹刿同坐一辆战车。在长勺和齐军作战。庄公(一上阵)就要击鼓进军,曹刿说:“(现在)不行。”齐军擂过三通战鼓后,曹刿说:“可以击鼓进军啦。”齐军大败。庄公正要下令追击,曹刿说:“还不行。”(说完就)下车去察看齐军的车印,又登上车前横木望齐军(的队形),(这才)说:“可以追击了。”于是追击齐军。   战胜了(齐军)后,鲁庄公询问取胜的原因。曹刿答道:“打仗,要靠勇气。第一次击鼓能振作士兵们的勇气,第二次击鼓时勇气减弱,到第三次击鼓时勇气已经枯竭了。敌方的士气已经枯竭而我方的士气正旺盛,所以战胜了他们。(齐是)大国,难以推测(它的意图),怕的是有埋伏,我看到他们的车印混乱,军旗也倒下了,所以才同意追击他们。”
古今异义
  1.又何<间>焉 (古义:参与 今义:隔开不连接)   2.小大之<狱> (古义:案件 今义:监狱 )   3.弗敢<加>也 (古义:虚报 今义:增加)   4。必以<信>(古义:实情 今义:诚信)   5.<牺牲>玉帛 (古义:祭祀用的牛、羊、猪等 今义: 放弃或损害一方利益)   6. 肉食者<鄙>,未能远谋 (古义:目光短浅 今义:语言、品行恶劣,不道德)   7.<可以>一战 (古义:可以凭借 今义:能,行)   8.<再>而衰(古义:第二次 今义:事情进行重复,再一次)   9..必以<情>(古义:实情 今义:感情)   10.<忠>之属也(古义:尽力做好本分的事 今义:忠诚、忠心)   11.忠之<属>也 (古义:类 今义:同一家族的人)   12.衣食所<安>(古义:养 今义:安稳)   13.弗敢<专>也(古义:个人专有 今义:独自掌握或占有)   14.神弗<福>也(古义:赐福,保佑 今义:幸运)   15.齐师<伐>我 {古义:讨伐 今义:砍)
一词多义
  1.故:原因,缘故 (公问其故)   所以 (故逐之)   2.从:听 (民弗从)   跟随 (战则请从)   3.其:代他的,这里指曹刿 (其乡人曰)   他们,指齐军 (吾视其辙乱)   4.以:凭借 (何以战)   按照 (必以信)   5.请:请求 (曹刿请见)   请允许我 (战则请从)   6.之:助词,的 (小大之狱)   代词,代曹刿 (公与之乘)   7.安:养 (衣食所安)   怎么 (安求其能千里也)   8.加:戴上 (既加冠,益慕圣贤之道)   虚报 (牺牲玉帛,弗敢加也)   9. 间:暗使 (又间(jiàn)令吴广之次所旁丛祠中)   中间,当中 (颓(tui)然乎其间(jīan)者)   参与 (肉食者谋之,又何间(jiàn)焉)   表示房屋的量词 (安得广厦千万间)   一会儿,顷刻 (扁鹊见蔡桓公,立有间)   夹杂 (中间力拉崩倒之声)   间断 (虽与外人间隔)   中间 (奉命于危难之间)   偶尔 (时时而间进)
通假字
  1.小惠未徧:通“遍”,普遍,遍及。
词类活用
  1.神弗福也: 名词用为动词。赐福,保佑。   2.公将鼓之: 名词用为动词。 击鼓。   3.忠之属也: 形容词用作名词,尽力做好份内的事。   4.公与之乘:名词作动词,乘战车,坐战车。   5.下视其辙: 名词作动词,下车。   6.齐师败绩: 名词用作动词
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-10-07
原文
  《曹刿论战》   十年春,齐师伐我。公将战。曹刿(guì)请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间(jiàn)焉?”刿曰:“肉食者鄙(bǐ),未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗(fú)敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧(biàn),民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛(bó),弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚(fú),神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也,可以一战。战则请从。”   公与之乘,战于长勺(sháo)。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣!”遂逐齐师。   既克,公问其故。对曰:“夫(fú)战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭;彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡(mǐ),故逐之。”
译文注释
注释
  春秋左传《左传》相传是春秋末期的鲁国史官左丘明所著。唐朝的刘知几《史通·六家》:“左传家者,其先出于左丘明。”此后,有许多学者也持怀疑态度。很多人都认为写《左传》的左氏并非左丘明。现在一般认为《左传》非一时一人所作,成书时间大约在战国中期(前4世纪中叶),是由战国时的一些学者编撰而成,其中主要部分可能是左丘明所写。 但也有可能不是左丘明而是其他战国时人编写。   【 1】《左传》以《春秋》为本,通过记述春秋时期的具体史实来说明《春秋》的纲目。   注:选自《左传·庄公十年》。标题是编者加的。近人认为是战国时人所编,是一部史学名著和文学名著。本文所写的战争是齐鲁之间的一次战争,因战场在长勺(sháo),故又称“长勺之战”。    【 2】十年:鲁庄公十年,公元前684年。   【 3】齐师:齐国的军队。齐,在今山东省中部。师:军队。   【 4】伐(fá):讨伐,攻打。   【 5】我:《左传》根据鲁史写的,所以称鲁国为“我”。   【 6】公:指鲁庄公,鲁庄君主。公元前693年至662年在位。   【 7】曹刿(guì):春秋时鲁国大夫。著名的军事理论家。   【 8】肉食者:这里指居高位、享厚禄的人。   【 9】间(jiàn):参与。   【10】鄙:鄙陋,这里指目光短浅。   【11】乃:副词,于是,就。见:拜见。   【12】何以战:就是“以何战”,凭借什么作战?以,凭、靠。   【13】衣食所安,弗(fú)敢专也:衣食这类养生的东西,不敢独自享受。安,有“养”的意思。弗,不。 专,个人专有。    【14】必以分人:就是“必以之分人”,一定把它分给别人。人:这里指皇公贵族和大臣们。   【15】对:回答。一般用于下对上的回答。   【16】徧(biàn):同“遍”,遍及,普遍。   【17】牺牲玉帛(bó):古代祭祀用的祭品。牺牲,指猪、牛、羊等。玉帛,玉和丝织品。   【18】加:虚报。   【19】必以信:一定凭借实情(向神禀报)。信,实情。    【20】小信未孚(fú):(这只是)小信用,未能让神灵信服。孚,为人所信服。   【21】福:赐福,保佑。   【22】狱:案件。   【23】虽:①即使。   ②虽然。   【24】察:弄清楚。   【25】情:(以)实情判断。   【26】忠之属也:(这是)尽了职分的事情。忠:尽力做分内的事。属,类。   【27】可以一战:即“可以之一战”,可凭借(这个条件)打仗。   【28】战则请从:(如果)作战,就请允许(我)跟随着去。则,连词,就。   【29】公与之乘:鲁庄公和他同乘一辆战车。之,他,代词,代指曹刿。   【30】于:在。长勺:鲁国地名,在今山东曲阜东。   【31】鼓:击鼓进军。古代作战,击鼓命令进军。下文的“三鼓”,就是三次击鼓命令军队出击。   【32】败绩:大败。   【33】驰:驱车(追赶)。   【34】辙(zhé):车轮轧出的痕迹。   【35】登轼而望之:①登上车前的横木。轼:古代车子前面的横木,供扶手用。而:表承接。   ②另一种解释为登上车子,扶着车前的横木。轼:名词活用为动词,扶着车前的横木。(此时断句为:登/轼而望之)   【36】遂逐:就追赶。逐,追赶、追击。   【37】既克:已经战胜。既,已经。 克,战胜,攻下。   【38】故:原因,缘故。   【39】夫(fú)战,勇气也:作战,靠的是勇气。“夫”,发语词,议论或说明时,用在句子开头,没有实在意义,可不意。下文“夫大国”同。   【40】一鼓作气:第一次击鼓能够振作勇气。作,振作。鼓,击鼓。   【41】再:第二次。   【42】竭:(士气)枯竭。   【43】盈:充满,这里指士气正旺盛。   【44】伏:埋伏。   【45】靡(mǐ):倒下。   【46】测:估计,推测   【47】民弗从也:弗:不。 从:听从   【48】对曰:回答说,指在下位回答上位者。   【49】未可:还不可以。
三行对译
  十年春,齐师伐我,   鲁庄公十年的春天,齐国军队来攻打鲁国,   伐:进攻,攻打。 齐师:齐国的军队。   公将战。曹刿请见。   鲁庄公将要应战。曹刿请求拜见(鲁庄公)。   将:将要。   其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”   他的乡亲们说:“高官会谋划此事,(你)又何必参与呢?”   肉食者:吃肉的人。指代当政的人。这里指居高位、享厚禄的人 间:参与。 谋:谋划。   刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”   曹刿说:“大官们浅陋无知目光短浅,不能深谋远虑。”   鄙:鄙陋。这里指目光短浅。远谋:深谋远虑。   乃入见。问:“何以战?”   于是他进宫拜见鲁庄公。曹刿问鲁庄公:“您凭借什么和齐国作战?”   乃:于是,就。 何以战:就是“以何战”,凭什么作战?以,凭、靠。   公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”   鲁庄公说:“衣食(这类)养生的东西,(我)不敢独自享用,一定把它们分给别人。”   衣:衣服。 食:食物。 安:有“养”的意思。 弗:不。 专:独自专有。   对曰:“小惠未徧,民弗从也。”   曹刿回答说:“小恩小惠不能遍及众人,百姓是不会听从您的。 ”   徧:通“遍”普遍,遍及。 惠:恩惠。 从:听从,服从。   公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”   鲁庄公说:“猪、牛、羊等祭品,玉和丝织品,我不敢虚报夸大,一定对神说实话。”   牺牲玉帛:古代祭祀用的祭品。牺牲,指猪、牛、羊等。玉,玉器。帛,丝织品。 加:虚报夸大。 信:实情。   对曰:“小信未孚,神弗福也。”   曹刿回答说:“这只是小信用,未能让神灵信服,神是不会保佑您的。”   孚:为人所信服。 福:赐福,保佑。 信:信实,这里指对神说实话。   公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”   鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,虽然不能一一明察,(也)一定根据实情合理裁决。”   狱:诉讼案件。 虽:虽然(文言文中多译为即使,但这里是“虽然”的意思)。 察:明察。 必:一定。 以:根据。 情:(以)实情判断。   对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”   曹刿回答说:“这是尽了职分的事情。可以(凭这个条件)打一仗。如果作战,就请允许我跟随着去。”   忠:尽心竭力。 属:类。 可以:可,可以;以,凭借。 请:请允许。 从:跟从。   公与之乘,战于长勺。公将鼓之。   鲁庄公和曹刿共同坐一辆战车,在长勺(和齐军)作战。鲁庄公将要击鼓进军(的时候)。   鼓:击鼓进军。战于长勺:倒装句,于长勺战。之:此为助词,补足音节,无实在意义。   刿曰:“未可。”齐人三鼓。   曹刿说:“不行。”齐军三次击鼓进军。   刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。   曹刿说:“可以了。”齐军大败。鲁庄公又要驱车追击齐军。   驰:驱车(追赶)。败绩:大败。之:齐军(也有一些教材译为“补足音节”同“公将鼓之”的“之”,两个解释都可以用,或者听老师的要求。)   刿曰:“未可。”下视其辙,   曹刿说:“(还)不行。”下了战车,察看齐军车轮碾出的痕迹,   下:下车。 视:察看。其:他们的。辙:车轮碾出的痕迹。   登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。   又登上战车,手扶车厢前横木,远望齐军的队形,说:“可以了。”于是追击齐军。   轼:古代车厢前边的横木,供乘车人扶手用。此指扶着车前横木。遂:于是,就。 逐:追击。望:瞭望,眺望。   既克,公问其故。   战胜齐军后,鲁庄公问(曹刿)那样指挥的原因。   既克:战胜齐军后。既,已经。 克:战胜,攻下 其:其中的。 故:原因。   对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。    曹刿回答说:“作战,要靠勇气。第一次击鼓进军能够振作士气;第二次击鼓士气就开始低落了;第三次击鼓时士气就耗尽了。对方的士气耗尽了,而我方的士气正旺盛,所以能战胜齐军.   夫:发语词,议论或说明时,用在句子开头,没有实在意义。 鼓:击鼓 作:振作。 再:第二次。 衰:衰弱。 竭:枯竭。彼:他们的。 盈:充满。这里指士气旺盛。故:所以 克:战胜。   夫大国,难测也,惧有伏焉。   大国,是难以推测的,(我)恐怕在那儿有埋伏。   测:估计,推测。 惧:恐怕。 伏:埋伏。 焉:“于之”,语气助词。   吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”   我看到他们车轮的印迹杂乱,望见战旗倒下,所以追击齐军。”   靡(mǐ):倒下。 故:所以。 之:代词,指,齐军。
译文
  鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国,鲁庄公将要迎战。曹刿请求拜见鲁庄公。他的同乡说:“大官们会谋划这件事的,你又何必参与呢?”曹刿说:“大官们目光短浅,不能深谋远虑。”于是入朝去觐见鲁庄公。曹刿问鲁庄公:“您凭什么跟齐国打仗?”鲁庄公说:“衣服和食物这些养生的东西,我不能独自享用,一定把它拿来分给别人(近臣和亲臣)。”曹刿说:“这种小恩小惠不能遍及每个人,老百姓是不会听从您的。”鲁庄公说:“祭祀用的祭品,我从来不敢虚报数目,一定要做到诚实守信。”曹刿说:“这只是小信用,未能让神灵信服,神是不会赐福来保佑您的。”鲁庄公说:“大大小小的案件,即使不能明察秋毫,也一定按照实情判断。”曹刿说:“(这是)尽了职分的事情,可以凭借这个条件打一仗。如果要作战就请允许(我)跟随着去。”   鲁庄公和曹刿同坐一辆战车。在长勺和齐军作战。庄公(一上阵)就要击鼓进军,曹刿说:“(现在)不行。”齐军擂过三通战鼓后,曹刿说:“可以击鼓进军啦。”齐军大败。庄公正要下令追击,曹刿说:“还不行。”(说完就)下车去察看齐军的车印,又登上车前横木望齐军(的队形),(这才)说:“可以追击了。”于是追击齐军。   战胜了(齐军)后,鲁庄公询问取胜的原因。曹刿答道:“打仗,要靠勇气。第一次击鼓能振作士兵们的勇气,第二次击鼓时勇气减弱,到第三次击鼓时勇气已经枯竭了。敌方的士气已经枯竭而我方的士气正旺盛,所以战胜了他们。(齐是)大国,难以推测(它的意图),怕的是有埋伏,我看到他们的车印混乱,军旗也倒下了,所以才同意追击他们。”
古今异义
  1.又何<间>焉 (古义:参与 今义:隔开不连接)   2.小大之<狱> (古义:案件 今义:监狱 )   3.弗敢<加>也 (古义:虚报 今义:增加)   4。必以<信>(古义:实情 今义:诚信)   5.<牺牲>玉帛 (古义:祭祀用的牛、羊、猪等 今义: 放弃或损害一方利益)   6. 肉食者<鄙>,未能远谋 (古义:目光短浅 今义:语言、品行恶劣,不道德)   7.<可以>一战 (古义:可以凭借 今义:能,行)   8.<再>而衰(古义:第二次 今义:事情进行重复,再一次)   9..必以<情>(古义:实情 今义:感情)   10.<忠>之属也(古义:尽力做好本分的事 今义:忠诚、忠心)   11.忠之<属>也 (古义:类 今义:同一家族的人)   12.衣食所<安>(古义:养 今义:安稳)   13.弗敢<专>也(古义:个人专有 今义:独自掌握或占有)   14.神弗<福>也(古义:赐福,保佑 今义:幸运)   15.齐师<伐>我 {古义:讨伐 今义:砍)
一词多义
  1.故:原因,缘故 (公问其故)   所以 (故逐之)   2.从:听 (民弗从)   跟随 (战则请从)   3.其:代他的,这里指曹刿 (其乡人曰)   他们,指齐军 (吾视其辙乱)   4.以:凭借 (何以战)   按照 (必以信)   5.请:请求 (曹刿请见)   请允许我 (战则请从)   6.之:助词,的 (小大之狱)   代词,代曹刿 (公与之乘)   7.安:养 (衣食所安)   怎么 (安求其能千里也)   8.加:戴上 (既加冠,益慕圣贤之道)   虚报 (牺牲玉帛,弗敢加也)   9. 间:暗使 (又间(jiàn)令吴广之次所旁丛祠中)   中间,当中 (颓(tui)然乎其间(jīan)者)   参与 (肉食者谋之,又何间(jiàn)焉)   表示房屋的量词 (安得广厦千万间)   一会儿,顷刻 (扁鹊见蔡桓公,立有间)   夹杂 (中间力拉崩倒之声)   间断 (虽与外人间隔)   中间 (奉命于危难之间)   偶尔 (时时而间进)
通假字
  1.小惠未徧:通“遍”,普遍,遍及。
词类活用
  1.神弗福也: 名词用为动词。赐福,保佑。   2.公将鼓之: 名词用为动词。 击鼓。   3.忠之属也: 形容词用作名词,尽力做好份内的事。   4.公与之乘:名词作动词,乘战车,坐战车。   5.下视其辙: 名词作动词,下车。   6.齐师败绩: 名词用作动词
第2个回答  2011-12-18
原文:十年春,齐师伐我。公将战。曹刿(guì)请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间(jiàn)焉?”刿曰:“肉食者鄙(bǐ),未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗(fú)敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧(biàn),民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛(bó),弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚(fú),神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也,可以一战。战则请从。”   
公与之乘,战于长勺(sháo)。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣!”遂逐齐师。    既克,公问其故。对曰:“夫(fú)战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭;彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡(mǐ),故逐之。”

译文:鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国,鲁庄公将要迎战。曹刿请求拜见鲁庄公。他的同乡说:“大官们会谋划这件事的,你又何必参与呢?”曹刿说:“大官们目光短浅,不能深谋远虑。”于是入朝去觐见鲁庄公。曹刿问鲁庄公:“您凭什么跟齐国打仗?”鲁庄公说:“衣服和食物这些养生的东西,我不能独自享用,一定把它拿来分给别人(近臣和亲臣)。”曹刿说:“这种小恩小惠不能遍及每个人,老百姓是不会听从您的。”鲁庄公说:“祭祀用的祭品,我从来不敢虚报数目,一定要做到诚实守信。”曹刿说:“这只是小信用,未能让神灵信服,神是不会赐福来保佑您的。”鲁庄公说:“大大小小的案件,即使不能明察秋毫,也一定按照实情判断。”曹刿说:“(这是)尽了职分的事情,可以凭借这个条件打一仗。如果要作战就请允许(我)跟随着去。”   
鲁庄公和曹刿同坐一辆战车。在长勺和齐军作战。庄公(一上阵)就要击鼓进军,曹刿说:“(现在)不行。”齐军擂过三通战鼓后,曹刿说:“可以击鼓进军啦。”齐军大败。庄公正要下令追击,曹刿说:“还不行。”(说完就)下车去察看齐军的车印,又登上车前横木望齐军(的队形),(这才)说:“可以追击了。”于是追击齐军。   
战胜了(齐军)后,鲁庄公询问取胜的原因。曹刿答道:“打仗,要靠勇气。第一次击鼓能振作士兵们的勇气,第二次击鼓时勇气减弱,到第三次击鼓时勇气已经枯竭了。敌方的士气已经枯竭而我方的士气正旺盛,所以战胜了他们。(齐是)大国,难以推测(它的意图),怕的是有埋伏,我看到他们的车印混乱,军旗也倒下了,所以才同意追击他们。”
第3个回答  2011-12-18
十年春,齐师伐我,公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠曹刿(3张)未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。” 公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。 既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大国难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”

鲁庄公十年的春天,强大的齐国要来攻打弱小的鲁国,鲁庄公将要迎战。曹刿请求接见。他的同乡说:“有当政的人来谋划这件事,你又何必参与呢?”曹刿说:“当政的人母光短浅,不能深谋远虑。”于是进宫去见鲁庄公。曹刿问道:“您凭借什么来跟齐国打仗呢?”庄公说:“衣服、粮食等这样一些养生的东西,我不敢独自占有,一定会拿来分给别人。”曹刿说:“这样的小恩小惠不能遍及所有的百姓,老百姓是不会听从您作战的。”庄公说:“祭祀用的牛、羊及丝织品等,我从来不敢对神灵谎报,一定要如实的汇报给神灵。”曹刿说:“这样的小诚信不足以让神灵充分信任,神灵是不会保佑您的。”鲁庄公说:“大大小小的案件,我虽然不能都一一明察,但一定要按照实情处理。”曹刿说:“这是忠于职守的一类事,可以凭借这一点来打一仗。如果真的要打仗,就请允许我跟着去。”

鲁庄公和曹刿乘坐同一辆战车。在长勺(同齐军)作战。鲁庄公将要击鼓,曹刿说:“现在不可以。”齐军击过三次战鼓后,曹刿说:“可以了。”齐军大败。庄公正要下令追击,曹刿说:“现在还不行。”他下车去察看齐军的车印,又登上车前的横木望齐军(的队形),(这才)说道:“可以追击了。”于是追击齐军。

战胜齐军之后,鲁庄公询问曹刿其中的原因。鲁刿应答说:“打仗,靠的是勇气。第一次击鼓士气大振,第二次击鼓士气就衰落了,第三次击鼓时,士气就尽了。对方的士气尽了而我方的士气饱满,所以能打败他们。齐国这样的大国,战略是很难估计、猜测的,我担心他们会有埋伏,我察看他们的车印迹混乱,他们的军旗也倒下了,所以下令追击他们。”
第4个回答  2012-03-24
十年春,齐师伐我,公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠曹刿(3张)未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。” 公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。 既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大国难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”

鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国,鲁庄公将要迎战。曹刿请求庄公接见。他的同乡说:“大官们会谋划这件事的,你又何必参与呢?”曹刿说:“大官们眼光短浅,不能深谋远虑。”于是进宫廷去见庄公。曹刿问庄公:“您凭什么跟齐国打仗?”庄公说:“衣食是使人生活安定的东西,我不敢独自占有,一定拿来分给别人。”曹刿说:“这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会听从您的。”庄公说:“祭祀用的牛羊、玉帛之类,我从来不敢虚报数目,一定要做到诚实可信。”曹刿说:“这点诚意难以使人信服,神是不会保佑您的。”庄公说:“大大小小的案件,虽然不能件件都了解得清楚,但一定要处理得合情合理。”曹刿说:“这是(对人民)尽本职的事,可以凭这一点去打仗。作战时请允许我跟您去。”

鲁庄公和曹刿同坐一辆战车。在长勺和齐军作战。庄公(一上阵)就要击鼓进军,曹刿说:“(现在)不行。”齐军擂过三通战鼓后,曹刿说:“可以击鼓进军啦。”齐军大败。庄公正要下令追击,曹刿说:“还不行。”(说完就)下车去察看齐军的车印,又登上车前横木了望齐军(的队形),(这才)说:“可以追击了。”于是追击齐军。

打了胜仗以后,鲁庄公询问取胜的原因。鲁刿答道:“打仗,要靠勇气。头通鼓能振作士兵们勇气,二通鼓时勇气减弱,到三通鼓时勇气已经消失了。敌方的勇气已经消失而我方的勇气正盛,所以打败了他们。(齐是)大国,难以摸清(它的情况),怕的是有埋伏,我发现他们的车印混乱,军旗也倒下了,所以下令追击他们。”