塞翁失马

近塞上之人有善术者,马无故亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。近塞之人,死者十九。此独以跛之故,父子相保。

这段文字中,“其父曰”中的“父”有两个读音,一个是“fǔ”,一个是“fù”,
这两个读音哪个对?为什么

在这里应该读fù,因为这里指的是他的父亲。
“fǔ”,的用法,你了解一下吧
父 fǔ
基本字义1. 对有才德的男子的美称,多附缀于表字后面
2. 对老年男子的尊称
3. fǔ,是指老翁,渔父;田父
4. 通“甫”。开始
5. 又如:教父(教戒的开始)
6. 天。古人以为天地生万物,故称天为“父”追问

我也认为应该读“fù”,但是我们班上有的人说读“ fǔ”,并且也能解释清楚。老师让我们六日准备一下,上课好辩论。如果真的读“fù”的话,请告诉我理由,谢谢

追答

额。我刚刚又查了一下。应该读作fǔ。不好意思啊,弄错了。解释是说把这句话里的其父翻译成了"老人"。意思跟前一课的《智子疑邻》中的“邻人之父”的“父”是相同的
下面是解释你看看吧,虽然网上也有人读fù,但认为读比较多点fǔ”,而且好像说的蛮有理。
父:fǔ 《塞翁失马》一文中三次用到“其父”这一词语,如:“人皆吊之,其父曰”、“人皆贺之,其父曰”、“人皆吊之,其父曰”。对“其父”,课文并没有作出注释,《教师教学用书》中译作“他”。《教师教学用书》在课文的译文后特意说明:“译文基本上是直译,也有个别语句是意译。”看来《教师教学用书》的编者是将“其父”看成是个别语句了。把“其父”意译作“他”,那“父”又是什么意思呢?其实“其父”是应该可以直译的要准确地翻译“其父”, 首先要弄清“父”字的读音。“父”在文中应读“fǔ”,表达的意思是对老年男人的尊称。这意思同上一篇寓言《智子疑邻》中的“邻人之父”的“父”是相同的。这样“其父”的意思就有了着落,“其”是代词,即那;“父”指老年男人,“其父”就是那老人或那老头的意思。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-12-10
父 fǔ 指老年人
第2个回答  2011-12-10
是第一个,是因为是指这个老人的意思