请帮忙看一下,以下这段我翻译的英文有没有错误的地方!!!!!

平安夜,一个美好的夜晚,
一个平安果,
一碗平安面,
一首祝福的歌,
放飞一盏许愿灯,
许一个美好愿望,
想你了,在这安静的夜晚。

Christmas Eve .what a beautiful night,
a peaceful fruit, a bowl of peaceful noodle, a blessing song , Flying a wishing lantern, and make a nice wish…
I am thinking of you in this quite night..

平安夜一般用 holly night 的说法,而且和后句也可以押韵。
按照老外的思维,他们可能不能理解你a peaceful fruit, a bowl of peaceful noodle, a blessing song 这部分想表达的意思。建议加上合适的动词。例如 place,prepare等。不会影响氛围。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-12-23
noodle->noodles(面条什麼情况下都有s的)
quite->quiet(串错字了)
第2个回答  2011-12-23
noodles
miss you on this quiet night
第3个回答  2011-12-23
noodle+s,
第4个回答  2011-12-23
dui 的