”贤侄”一词一般是对侄辈年轻人的美称。
贤为敬辞,用于平辈或晚辈。如:贤弟:称自己的弟弟或比自己年龄小的男性;贤侄:称侄子。
出处
《警世通言·乔彦杰一妾破家》:“ 王将仕 邀 乔俊 到家中坐定道:‘贤侄,听老身说,你去后家中如此如此。’把从头之事,一一说了。”
《三侠五义》第三十回:“见 展爷 一表人材,不觉满心欢喜,开口便以贤侄相称。” 清杨潮观
《荀灌娘围城救父》:“贤侄如此幼龄,因何远涉到此?”
扩展资料:
按敬辞的词性分三种情况:
1、是直接用表敬称的代词,一般是单音节词,常用的有“汝、尔、子、而、公、君”等,这些均可译作”您“。
2、是用名词来代替代词称呼对方,这种词都是双音节词,这种称呼又有三中形式:一般的尊称用“先生、吾子”等;也可用对方所在的处所或手下的人来代表对方,常用的有“足下、陛下、阁下、执事、左右”等;
还有用官职身份尊称对方的,如“大王、大夫、将军、公子”等。这些名词也都可译为“您”,陛下是专称君主皇帝,可不译,官职身份的也可不译。
3、是用形容词来称呼与对方有关的人物行为,这种词一般是双音节词,前一个为形容词,后一个为与人物有关的名词.常见的有: 尊:尊府、尊兄、尊驾、尊夫人; 贤:贤弟、贤妻 仁:仁兄、仁弟 贵:贵体(有问候意)、贵姓、贵庚; 高:高朋、高亲、高邻、高见; 大:大礼、大作、大驾。
这些词一般都不需要翻译. 这些敬辞随着社会的发展发生了变化,以上一二两种情况到现在基本不用了;而第三种普遍仍用,这些称呼既很尊重对方,又有亲切感,语言气氛也很和谐。
参考资料来源: