在改成一般疑问句的时候,常常把第一人称i、we改成第二人称。那I can go to school

在改成一般疑问句的时候,常常把第一人称i、we改成第二人称。那I can go to school by bike。改成一般疑问句不是Can you go to school by bike?吗意思没变吗?

改成Can I go to school by bike?陈述句,我能骑自行车去学校。改疑问句,我能骑自行车去学校吗?如果后面有人回答,才是,Yes,you can.或No,you can't.但实际上只是单一陈述句改疑问句,后面没有人回答。而改成Can you是不对的。我们不能臆造出来一个人在那问我们Can you?
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2016-02-25
你好,很高兴在这里回答你的问题!

.

.

要改

Can you go to school by bike?追问

没错啊。。那翻译不是:你能踩车上学吗?但是这样就改变愿意了吧?愿意是我踩车上学。

哦。。我理解错误了。。变成一般疑问句就是问你能不能踩车上学的意思。。而不是我踩车上学。。知道了,谢谢

本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2016-02-25
一问一答的关系追问

明白了。。我脑袋傻了的感觉。。