第1个回答 2009-04-12
“靠不困卡破”——谢谢你 ——ขอบคุณครับ
没奔来”——没关系——ไม่เป็นไร
随 津 津”——真漂亮——สวยจริงจริง
回答正确
第2个回答 2009-04-12
1楼的翻译有误!
楼主说的靠不困卡破是"谢谢"
没奔来是"没关系.不要紧"
随 津 津是"很漂亮"
第3个回答 2009-04-14
kòp koon 男性(krab)_ 女性(ka)
mâi bpen-rai
sŭay jing-jing
第4个回答 2009-04-15
二楼正解!!!
“靠不困卡破” 里的“破”是พ่อ的读音 “พ่อ ”是 爸爸 父亲的意思
第5个回答 2009-04-12
靠不困:请求你
没奔:不是
随津津:非常非常漂亮
以我非常菜的泰语基础猜的,仅供参考哈