土语和土话是截然不同的两码事, 土话是方言的极端化.土语是语言大众化.
许多人错误地把土语理解成方言. 其实正相反, 土语是普通话中更大众化的语言. 俗称 "大白话". 如: "大腕" 一词做为俚语, 已经流行为一句很时髦的普通话. 如果说得土一点叫 "明星". 再土一点叫 "角".如果再土一点就 "古语化" 了.
我们翻译文言文时, 尽量用一些华丽的词藻, 由其是翻译国外科技新闻时尽量用时髦的科技术语. 有可能达不到翻译的效果. 这一类的文章需要 "土语化".
毛泽东的文章受到许多哲学家, 政治家, 军事家的推崇, 它的最大特点就是: 专家学者认为它深奥无比. 而文化越低的人越觉得简单易懂. 其原因就是毛泽东把最深奥的知识, 用文章的形式把它最大限度地 "土语化" 了.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考