请这段话韩文版原台词!!请回答1988第18集狗焕表白后的!!!我要的是韩文!!韩文!! 缘分是

请这段话韩文版原台词!!请回答1988第18集狗焕表白后的!!!我要的是韩文!!韩文!!

缘分是不会经常找来的
如果要用到缘分这个单词
必须是偶尔
很偶然地出现的戏剧性的时刻
那才叫缘分
所以缘分的另一个名字是时机
如果今天
我没有被那该死的红绿灯拦住
那要命的红灯
若帮我一次
我有可能就会命运般地站在她的面前
我的初恋一直都是被那该死的
被那该死的时机绊住了脚
被那该死的时机

但是缘分
还有时机
不是自动找上门的偶然
是带着恳切的盼望做出的无数选择
创造的奇迹般的瞬间
毫不迟疑的放弃和
当机立断
弄出了时机
那家伙更恳切
我应该鼓起更大的勇气
搞怪的不是红绿灯
不是时机
而是我数不清的犹豫

운명은 시시때때로 찾아오지 않는다.​
적어도 운명적이란 표현을 쓰려면 아주 가끔 찾아드는 극적인
순간이어야 한다. 그래야 운명이다.
그래서 운명의 또 다른 이름은 타이밍이다.
만일 오늘 그 망할 신호등이 한번도 걸리지 않았더라면 그 빌어먹을 빨간 신호등이 한번이라도 도와줬더라면
나는 운명처럼 그녀 앞에 서있을 지 모른다.
내 첫사랑은 거지같은 그 거지같은 타이밍에 발목잡혔다. 그 빌어먹을 타이밍에
그리고 운명은 타이밍은 그저 찾아드는 우연이 아니다.
간절함을 향한 숱한 선택들이 만들어내는 기적같은 순간이다.
주저없는 포기와 망설임 없는 결정들이 타이밍을 만든다.
그 녀석 더 간절했고 난 더 용기룰 냈어야 했다.
나빴던 건 신호등이 아니라 타이밍이 아니라 내 수많은 망설임이었다.追问

真的是原台词吗?

追答

当然,你可以对照一下。

韩国人也是因为喜欢这连续剧。几乎把每集里的名台词收集整理在博客上。

追问

但是好像没有到最后那一句

是带着恳切的盼望做出的无数选择
创造的奇迹般的瞬间
毫不迟疑的放弃和
当机立断
弄出了时机
那家伙更恳切
我应该鼓起更大的勇气
搞怪的不是红绿灯
不是时机
而是我数不清的犹豫

这段好像没有

追答

我再看一下,一半是我打字输入的。。。可能少了

追问

不是,有有

谢谢你啊

追答

啊。。不少就行。。^_^

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2016-02-01
인연은 자주 오는 게 아니야
만약 꼭 쓰는 인연 이 단어
반드시 가끔
아주 우연히 나타난 극적 시각
그것은 인연
그래서 인연은 또 다른 이름은 시기
만약 오늘
나는 그 망할 놈의 않았음 신호등 막을
그 놈을 빨간불
만약 한번만 도와주십시오
내가 될 수도 운명을 같이 서서 그녀의 앞에서
나의 첫사랑 줄곧 그에 의해 그 놈의
그 망할 놈의 의해 때를 발길에 거치다
그 망할 놈의 때를 의해
근데 인연
그리고 시기
아니, 자동 찾아오다 우연히
가지고 간절히 소망했다 어떻게 수많은 선택
창조적 기적 같은 순간
조금도 주저하지 않고 포기하는 및
과단성 있다
벌일 때가 되었다
그 놈이 더 간절히
나는 반드시 더 큰 용기를 북돋우다
엉뚱하고 아니야, 신호등
아니, 시기
아니라 내가 헤아릴 수 없이 망설이다
第2个回答  2016-02-01
我也很喜欢这一段。可以回去听一下给你翻译试试追问

你学朝鲜语的?

追答

自学。。求不鄙视~~

追问

自学还能翻译呢,了不起

追答

就是很喜欢而已~

追问

那你可不可以听一下: 我应该鼓起更大的勇气 搞怪的不是红绿灯 不是时机 而是我数不清的犹豫。这几句话然后翻译一下

追答

好的~~~晚上回去就听去

追问

不对,我就只需要( 毫不踌躇的抛弃和毫不犹豫的决定造就了时机)这一句,就是在第18集1:17:47