侵华日军会说中文吗

如题所述

像日军中的翻译官的成分也是很复杂的。只要会中文的同时也会日文的都可以用作翻译官。主要来源是本国会中文的日本人(通常这些人都会征调前线,而且也不用配置翻译官。)第二类是战前就已经控制的地区中会中文的人,比如朝鲜人他们通常都是被强征的,有很多人后来都加入了“反战同盟”。第三类则是投机的“汉奸”,这群人通常是配置到基层的日军作战部队。经常是处在双方争夺的焦点位置,因为他们的投机性质,通常不会得罪当时政治冲突的任何一方。也多担负着双重间谍的角色。像《小兵张嘎》里面的胖翻译。当然也有一些是铁杆汉奸,但是后来无一例外被清算了。
另外在侵华战争中翻译官也是日军对中国的污辱性的象征。表示他们不屑于和中国人打交道。而翻译官也担上了 “为虎作伥”的骂名。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-10-18
普通士兵基本都不会,
士官阶层比例在5%左右
军官阶层比例在6%
将官阶层在4%到7%之间
但是大多靠翻译
大多日军不会。不然就没有翻译官。许多抗日战争剧中的日军会中文,那是因为大多是中国人演的甚至全部是中国人演的。所以许多人以为日军会中文,这不科学!
当然也有一些是铁杆汉奸翻译,但是后来无一例外被清算了。
望采纳!!!
第2个回答  2014-10-18
基本上都不会,要不哪来那么多汉奸翻译呢?
相似回答