这句话应该能翻译出很多种啊,可以分场合,分对方的年龄职务高低,说法都是不一样的。
对上司、长辈:
如何して(どうして)お语り(かたり)をしないですか?
何故(なぜ)お喋り(しゃべり)をしないですか?
对同僚、朋友:
何故(なぜ)お话し(おはなし)をなさらないですか?
何で(なんで)话さない(はなさない)ですか?
何で(なんで)喋ら(しゃべら)ないですか?
对下属、晚辈:
何で(なんで)喋ら(しゃべら)ないの?
何で(なんで)黙ってる(だまってる)の?
为什么不说话了
何故か语ろうをしない
^;^)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考