thanks for和thank you for的区别是什么啊?

如题所述

1、Thanks for your help:谢谢你的帮助

2、Thank you for helping me:谢谢你的帮助

单词分析:

1、thank

英 [θæŋk]   美 [θæŋk]  

vt.谢谢,感谢;责怪,把…归于

n.感谢,谢谢,道谢的话

2、help

英 [help]  美 [hɛlp] 

vt. 帮助;促进;治疗;补救

n. 帮助;补救办法;帮忙者;有益的东西

vi. 帮助;有用;招待

n. (Help)人名;(芬)海尔普

3、for

英 [fə(r); strong form fɔ:(r)]  美 [fɚ; strong form fɔr] 

prep. 为,为了;因为;给;对于;至于;适合于

conj. 因为

扩展资料:

“帮助”的其他翻译:

1、assistance

英 [ə'sɪst(ə)ns]  美 [ə'sɪstəns] 

n. 援助,帮助;辅助设备

Since 1976 he has been operating the shop with the assistance of volunteers.

自1976年以来他一直在志愿者的帮助下经营着这家商店。

2、aid

英 [eɪd]  美 [ed] 

n. 援助;帮助;助手;帮助者

vt. 援助;帮助;有助于

vi. 帮助

He succeeded with the aid of a completely new method he discovered.

借助于一个他所发现的全新方法,他取得了成功。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-04-14

"Thanks for"和"thank you for"都是表示感谢的短语,其中"thanks for"是"thank you for"的非正式缩写形式。它们的主要区别在于语气和使用场合上:

    "Thanks for"通常用于非正式的口语场合,比如与朋友、家人或熟人之间的交流。它的语气比较轻松随意,更适合日常对话中的感谢。

    "Thank you for"则更加正式,适用于正式的书信、商务邮件或正式场合下的口头表达。它的语气更加礼貌和庄重,更适合在正式场合下表达感谢。

虽然这两个短语的含义基本相同,但根据使用场合和语气的不同,它们有不同的使用效果。因此,我们需要根据具体情况选择使用哪个短语。

第2个回答  2023-04-17
"Thanks for"和"Thank you for"都是表示感谢的表达方式,可以互换使用,没有太大的区别。一般来说,"Thank you for"比"Thanks for"更正式一些,更适合用在正式场合或者写正式信函的时候。而"Thanks for"则更常用于口语和非正式场合。
相似回答
大家正在搜