我以后想从事翻译,需要做些什么准备

我现在是名高二的学生,以后想从事翻译(中英),可我觉得考大学对我来说很困难,那还有其他什么路吗?

英语专业的考生毕业后想从事英语翻译工作可以做的准备:
  1、辅修一个英语专业的双学位;
  2、考一个英语翻译类的证书;
  3、学习中不断提升自己的英语水平。
  翻译证书有:

一级笔译证书:本证书证明持有者能够翻译高难度的各类文本;能够胜任机关、企事业单位各类材料、各种国际会议文献的翻译、译审及定稿。
一级口译证书:本证书证明持有者能够做各种正式场合的交替传译和同声传译,达到专业翻译水平;能够胜任高级别正式场合的讲话及各类国际会议的交替传译和同声传译工作。
二级笔译证书:本证书证明持有者能够翻译较高难度的各类文本;能够胜任机关、企事业单位的科技、法律、商务、经贸等方面材料的翻译以及各类国际会议一般性文件的翻译。
二级口译证书:本证书证明持有者能够做各类正式场合的口译工作,达到专业翻译水平;能够胜任正式会议及技术性或商务会谈等活动的交替传译工作。
三级笔译证书:本证书证明持有者能够翻译一般难度的文本;能够胜任机关、企事业单位的一般性文本和商务类材料的翻译。
三级口译证书:本证书证明持有者能够做一般性讲话和会谈的口译;能够胜任一般性的交替传译和陪同口译工作。
四级翻译证书:本证书证明持有者能够从事基本的笔译和口译工作:笔译包括简单书面材料的翻译;口译包括简单的会谈、接待和陪同翻译。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-10-26
英语的基本要求是听说读写,翻译也分为很多种类,大类有书面翻译(读写)和口语翻译(听说),最高层次是同声传译
文学学术类的,底子要深厚,即使是功能性文章也有法律等复杂文体,需要较高的英语水平。
知识面要广: 翻译都会涉及到很多领域的,化工、机械、电子、法律等等,懂一些相关知识会有很有帮助,当然日常交流肯定是共同的,然后深层次的还涉及一些口头语,俗语的翻译,甚至一些中国菜名等等,需要日常积累和收集都是你需要去学习的方向,还有,如果有时间有精力,还可以选修一门外语,一般来说大学英语专业都有开设第二外语
至于考证方面,专四专六那是肯定的,PEST,BEC,托福,GRE这些都是可以适当选择,中高级翻译证,难度比较大,
第2个回答  推荐于2017-09-30
……这个方向已经挤破头了,你还是换个语种吧,小语种会更吃香,比如越南语、老挝语、尼泊尔语、不丹语、韩语,再不然你去学日语、法语、俄语、德语。有一英语专业的同学发过感慨,光是英语赚不到钱的。

考大学出来以后也不一定做翻译的,即便是那种3+1学制,有一年在国外当交换生的那种,很多也做不了翻译,跟专业有关的就是去当老师。你想当翻译不一定要考大学的,只是大学里面的系统训练会让人受益匪浅;你可以去考证书,当然,如果你抱定英文不放的话,除非你的条件特别出类拔萃,否则英文-普通话这道不好走,同声传译的要求又很高,还得三个人配合协作。

还有一种情况,我们中国一部分的方言,比如粤语、闽南语--英文,这方面的人才是比较稀缺的(好像我在2005年上一门口译选修课的时候,听老师说经过国际译协认证的闽南语--英文翻译全世界只有1人),如果你能很好地掌握那一门方言,再来配合英文当翻译,那就会很吃香了。本回答被提问者采纳
第3个回答  2020-01-27
你好,我也是一名高中学生 我也是打算以后从事翻译工作。方便留下你的联系方式吗?