帮忙翻译一下,谢谢

Any notice, demand or other communication hereunder shall be sufficiently given provided that it is written and delivered by hand or sent by courier to the addressee at its address as stated herein or notified from time to time in accordance herewith and such notice or demand if sent by courier shall be deemed to have been served at the expiration of 4 (four) clear days after it is sent and in proving service it shall be sufficient to show evidence of receipt by or on behalf of the addressee at its address.

任何通知,要求或其他信息如下:应充分考虑,这是提供书面和透过亲身或由信使送到收件人的地址,规定或不时知会函,并根据这种需求,如果通知或发出通过快递公司应被视为已送达期满4 ( 4 )整天后,发送和证明服务,它应足以证明的收据或由他人代收件人在其地址。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-02-06
你把我们当成你的保姆了!!~`吐
第2个回答  2009-02-06
任何通知,要求或其他通信应充分的规定,经上记着说,由专人送递或通过快件寄给收件人的地址在此处或通知,从时间,以时间依照本法规定和书面通知或需求如果寄快递应被视为已送达届满后四(4)明确天后在证明它是差和服务应当充分说明,或代表在收件人的地址。
第3个回答  2009-02-06
所有的信件,
不论是需要的的还是通信的,
都应该提供充分的信息,
比如,
是由人工书写并且亲自递交的,
还是派他人送到指定的地点的,
还是根据函上要求按时通知的,
这种通知如果是由他人代送的就应该当作在4天内必须结清。
4天还没有结清的应该代表收件人出示充分的票据以及地址证明。
相似回答
大家正在搜