请翻译一个英文笑话的最后一句话,谢谢了袄,呵呵

i am terrified of bats and lived in fear for the two years. the creaturs were getting into our attic.when siding come loose on our garage, i asked my husband to fix it immediately to avoid any more"bat"surprise.our freezer is in the garage,and just as he was about to repair the siding,i remembered i hadn’t taken any meat out for dinner."by the way,"i said to my husband,"while you are down there,grab a couple of steak,will you?"he look at me tolerantly and replied,"to drive through their little hearts?"
1,在本文中,steak是什么意思呢
2,"to drive through their little hearts?"是什么意思呢,妻子让丈夫顺便取些steak回来,丈夫为什么会这么回答呢?
3,本文中drive的意思是?

不知道能不能解释清:

1. Drive through是国外快餐店的一种销售方式,也就是不愿下车的顾客可以开着快餐店(比如麦当劳)绕一圈,在绕行的时候,会依次经过点餐,结帐,取餐的窗口,从而完成一份take-out。

2. Steak指用餐时的一块肉,多指牛排,猪排和鱼排。这里指蝙蝠的肉。

3. Drive through their little hearts这里开玩笑,有点一语双关。

妻子害怕蝙蝠,却又想从冰箱里取肉。丈夫正好在车库,而且要将妻子"order"的食物"serve"给她,符合Drive-through的风格,可以意会成:你要吃这些小可爱吗?"little hearts, sweet hearts" 都是对cute的东西的爱称。

另外,Drive through 也有从什么东西里开车穿过的意思,这么说更突出了妻子的“残忍”,跟little hearts形成对比。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-07-11
1、牛排的意思
2、要通过他们的心灵 不知……
3、不是驱动器是通过的意思…………

谢谢采纳感激不尽……