古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名 翻译!

如题所述

这句话是李白<<将进酒>>中的,意思是:自古以来圣人贤子皆被世人冷落,唯有寄情于酒的饮者才能留下美名。 全篇大起大落,诗情忽翕忽张,由悲转喜、转狂放、转激愤、转癫狂,最后归结于「万古愁」,回应篇首,如大河奔流,纵横捭阖,力能扛鼎。全诗五音繁会,句式长短参差,气象不凡。此篇如鬼斧神工,足以惊天地、泣鬼神,是诗仙李白的巅峰之作。

众人皆醉我独醒,我喝的是有形的酒,但却比不喝酒的人更清醒。所谓寄情于酒,及时行乐,豪放豁达,这都是面对现实时无奈的掩饰和悲愤的消解,天生我材这句也是很宽泛的想法,无非是自我安慰。李白的诗充满浪漫主义风格,和杜甫不同。所以要用他那种飘逸无形的思维来理解诗句。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-07-14
life for sages were of dullness while those who set heart on drinks immortalized.
温馨提示 千万不要把文言文尝试翻成英文,简直太难受太折磨。。。。
望采纳追问

呃…我是说翻译成现代汉语…

追答

亲 你把它问到这个板块来了 我以为是翻成英文 呵呵
现代汉语 应该理解成自古以来圣贤都感到孤独落寞(这个寂寞不是现代汉语意义的寂寞),唯独像我这样寄情山水,饮酒行乐的人能扬名千古。
哈哈 望采纳

第2个回答  2015-07-14
众人皆醉我独醒,我喝的是有形的酒,但却比不喝酒的人更清醒。所谓寄情于酒,及时行乐,豪放豁达,这是面对现实时无奈的掩饰和悲愤的消解,天生我材这句也是很宽泛的想法,是对自我安慰。
李白的诗充满浪漫主义风格,所以要用他那种飘逸无形的思维来理解诗句。
第3个回答  推荐于2016-06-26
[译文] 自古以来贤能的圣人都感到寂寞,只有寄情诗酒才能留下美名。

众人皆醉我独醒,我喝的是有形的酒,但却比不喝酒的人更清醒。所谓寄情于酒,及时行乐,豪放豁达,这都是面对现实时无奈的掩饰和悲愤的消解,天生我材这句也是很宽泛的想法,无非是自我安慰。
李白的诗充满浪漫主义风格,和杜甫不同。所以要用他那种飘逸无形的思维来理解诗句。本回答被提问者和网友采纳
第4个回答  2020-11-15