旅人悯鸡文言文翻译

如题所述

1. 旅人悯鸡的翻译及注释

有旅人夜行值雨,遂赴友人家投宿。友人见不速之客,甚喜,遂将杀鸡款待。旅人怜鸡,佯言茹素。遂不杀鸡。夜宿,至三更,忽闻鸡鸣甚急,以为黄鼠狼来也,遽起逐之。俄而墙倒,适压客房。主人惊而起,以为客毙矣,举烛而索,客乃在鸡笼旁。盖鸡感恩,促其起床也。

翻译

有个旅行者半夜赶路下起了雨,于是就到朋友家里借住。朋友见到没有邀请而自己上门的客人,很高兴,于是就要杀鸡招待他。旅行者可怜鸡,假装说自己吃素,于是主人就不杀鸡。晚上睡觉,到了半夜时,客人突然听到急促的鸡叫声,以为黄鼠狼来了,急忙起来想赶走黄鼠狼。不久墙倒了,正好压住客人的房间。主人被惊醒,以为客人已经死了,举起蜡烛找客人,发现客人竟然在鸡笼的旁边。大概鸡是因客人不让主人杀它而感谢他,才叫客人起床的。

注释

1. 值:正值,碰上。2. 佯:假装。3. 俄而:不久。4. 适:恰巧。5. 乃:竟。6. 三更:半夜。7. 盖:通“概”,大概。8. 逐:追赶。9. 毙:死。10.遂:于是。11.索:寻找。12.茹(rú):吃。13.值:遇到。

希望可以帮到你

不懂得继续问我

望采纳啦

2. 旅人悯鸡的翻译及注释

原文

今有人日攘其邻之鸡者。或告之曰:“是非君子之道。”曰:“请损之,月攘一鸡,以待来年然后已。”如知其非义,斯速已矣,何待来年?

出处 《孟子·滕文公下》:“今有人攘其邻之鸡者。或告之曰:‘是非君子之道。’曰:‘请损之,月攘一鸡,以待来年然后已。’如知其非义,斯速已矣,何待来年?”

[以待来年然后已]等到明年再完全废除。

来年,明年。已,停止,指完全废除。

[日攘其邻之鸡]每天偷邻居一只鸡。这是假设之辞

[或告之]有人告诉他。或,有人。之,指“日攘其邻之鸡”者。

[请损之]请允许我减少(偷鸡的次数)。 损;减少。减小

[斯速已矣]就(应该)马上停止。斯,就,则。速,立即,马上。已,停止。

译文

戴盈之说:“田租十分取一,取消关卡市场的租税,现在还不能办到,请先减轻,等到明年再停止,怎么样。”孟子说;“从前有一个人,每天都要偷邻居家的一只鸡。有人劝告他说:‘这不是君子的做法。’他回答说:‘那让我就逐渐减少吧,以后每个月偷一只鸡,等到明年,我再也不偷了。邻居说:既然知道这样做不对,就应该马上改正,为什么还要等到明年呢?

启示

既然知道自己是错的,就应该果断彻底的斩断错误之根,彻底解决错误的行为。错误无论大小都是错误,并没有本质的区别;更不应谈什么循序渐进的改正。那种为自己的错误行为找借口,拖延时间的人,实际上是没有改过的真心。

孟子的这个比喻浅显。简短,贴切,深刻,使论辩赋予形象性,同时从问题本质着眼,讽刺和揭露了关市之争的本质,指出了它和偷鸡一样,都是非的。

寓意

明日复明日,明日何其多,成大事者,必当机立断,不能给自己找借口。发现自己的错误后就应该马上改正。

~

3. 旅人悯鸡翻译及注释

有旅人夜行值雨,遂赴友人家投宿。

友人见不速之客,甚喜,遂将杀鸡款待。旅人怜鸡,佯言茹素。

遂不杀鸡。夜宿,至三更,忽闻鸡鸣甚急,以为黄鼠狼来也,遽起逐之。

俄而墙倒,适压客房。主人惊而起,以为客毙矣,举烛而索,客乃在鸡笼旁。

盖鸡感恩,促其起床也。 翻译有个旅行者半夜赶路下起了雨,于是就到朋友家里借住。

朋友见到没有邀请而自己上门的客人,很高兴,于是就要杀鸡招待他。旅行者可怜鸡,假装说自己吃素,于是主人就不杀鸡。

晚上睡觉,到了半夜时,客人突然听到急促的鸡叫声,以为黄鼠狼来了,急忙起来想赶走黄鼠狼。不久墙倒了,正好压住客人的房间。

主人被惊醒,以为客人已经死了,举起蜡烛找客人,发现客人竟然在鸡笼的旁边。大概鸡是因客人不让主人杀它而感谢他,才叫客人起床的。

注释1. 值:正值,碰上。2. 佯:假装。

3. 俄而:不久。4. 适:恰巧。

5. 乃:竟。6. 三更:半夜。

7. 盖:通“概”,大概。8. 逐:追赶。

9. 毙:死。10.遂:于是。

11.索:寻找。12.茹(rú):吃。

13.值:遇到。望采纳O(∩_∩)O·~~~~~~~。

4. 旅者怜鸡文言文翻译.

举着蜡烛(而,表修饰)寻找(客人),(客人)突然听到鸡叫得很急。

朋友看到(速:邀请,可译为“然后”)起床,以为客人已经死了,认为是黄鼠狼来了,立刻(匆忙、急忙)起床驱赶它(黄鼠狼)。不一会儿墙倒了,正好(恰好)压向客房,表顺承,于是奔赴朋友家里借住(焉,语尾助词。

主人被惊醒(而,不译)。睡到半夜三更时,于是/ 最终 (主人)没有杀鸡,非常(十分)高兴,将要杀鸡招待他。

旅人怜悯同情鸡,谎称(佯言:谎称)自己(只)吃素。指没有邀请突然而来的客人。)

突然造访的客人【译文】有个旅行的人半夜赶路碰上(遇到)下雨,(发现)客人竟在鸡笼旁边。大概(原来)是鸡感谢他(不杀之恩),催促他起床的。

5. 旅者怜鸡文言文翻译.

举着蜡烛(而,表修饰)寻找(客人),(客人)突然听到鸡叫得很急。

朋友看到(速:邀请,可译为“然后”)起床,以为客人已经死了,认为是黄鼠狼来了,立刻(匆忙、急忙)起床驱赶它(黄鼠狼)。不一会儿墙倒了,正好(恰好)压向客房,表顺承,于是奔赴朋友家里借住(焉,语尾助词。

主人被惊醒(而,不译)。睡到半夜三更时,于是/ 最终 (主人)没有杀鸡,非常(十分)高兴,将要杀鸡招待他。

旅人怜悯同情鸡,谎称(佯言:谎称)自己(只)吃素。指没有邀请突然而来的客人。)

突然造访的客人【译文】有个旅行的人半夜赶路碰上(遇到)下雨,(发现)客人竟在鸡笼旁边。大概(原来)是鸡感谢他(不杀之恩),催促他起床的。

6. 鸡感恩的文言文翻译

【原文】有旅者夜行值雨,遂赴友人家投宿。友人见不速之客,甚喜,将杀鸡遇之。旅人怜鸡,佯言茹素,遂不杀鸡。夜宿,至三更,忽闻鸡鸣声急,以为黄鼠狼来也,遽起逐之。俄而墙倒,适压客房。主人惊而起,以为客毙矣,举烛而索,客乃在鸡笼旁。盖鸡感恩,促其起床也。

【译文】有个旅者半夜赶路遇上雨,于是就到朋友家里借住。朋友见有客突然造访,非常高兴,想要杀鸡招待他。旅人觉得鸡可怜,假装说自己只吃素,于是(主人)就不杀鸡了。睡到半夜三更时,(客人)突然听到鸡叫的急,以为是黄鼠狼来了,于是起来想赶走它(黄鼠狼)。不一会墙倒了,正好压向客房。主人被惊醒起来,以为客人已经死了,举着灯找(客人),(发现)客人在鸡笼的旁边。大概是鸡(为了客人不杀)感谢他,(才)叫他起床的。

7. 攮鸡原文和文言文翻译

今有人日攘邻之鸡者,或告之曰:“是非君子之道。”曰:“请损之月攘一鸡,以待来年,而后已。”

如知其非义,斯速已矣,何待来年?

——出自《孟子》

[译文]

现在有这么一个人,每天都要偷邻居家的一只鸡。有人劝告他说:“这不中正派人的做法。”

他回答说:“那我就逐渐改吧,以后每个月偷一只鸡,等到明年,我再也不偷了。既然知道这样做不对,就应该马上改正,为什么还要等到明年呢?

看到这个,我就想起以前自己写的那些个什么计划,总是想着这一年该怎么怎么,结果后来是空有计划,没有行动,于是乎就想,明年(下周)再开始按计划执行吧,结果么,就不多说了。

明日复明日,明日何其多。

成事者,必当机立断。

是:这(代词,代偷鸡)。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考