最高分悬赏,请高手帮忙,有关国外汽车销售合同的翻译,翻译软件勿扰,谢谢

III. ACCEPTANCE
1After completion of the assembly work, the Ordering Party shall receive and accept the order subject on the Contractor's premises, unless expressly otherwise agreed.
2.The Ordering Party automatically defaults on acceptance, if it culpably misses picking up the order subject within a week after receiving advice of completion and the hand-over or consignment of the invoice and if the Contractor has thereupon reminded it.
3.In the case of default of acceptance, the Contractor has the right to charge the customary safe-deposit fee; at the Contractor's discretion, the order subject can also be kept in another place. Custody as well as return consignment to the Contractor's hands shall be carried out at the Ordering Party's risk and costs.

IV. INVOICE

1. Objections to the invoice have to be made in writing within six weeks after its receipt.

2. For the case that net prices (excluding VAT) were determined and charged, the Ordering Party assures that the vehicle will be exported outside the European Union after pick up. Within four weeks after pick up of the vehicle, the Ordering Party is obligated to submit an official confirmation to the Contractor, saying that the vehicle has indeed been exported outside the European Union (export certificate). Should the Ordering Party default on this, the Contractor has the right to charge 16% of the agreed price as compensation. This amount is to be paid by the Ordering Party on the Contractor's first request.

V. PAYMENTS

1.All payments are to be made on dispatch or acceptance of the order subject and delivery of the invoice without any deduction or discount.
2.If the order subject is picked up from the Contractor's premises, the payment is to be made in cash, FSCB cheque or transfer into the Contractor's account. The receipt date of the payment on the Contractor's account shall be decisive for the timeliness of the payment. Any offset with counterclaims shall be excluded, unless affirmed by the Contractor or validly decided by a German court.
3.Default interests of 6 percentage points over the respective base lending rate, in compliance with article 247 of the German Civil Code, will be charged. If further costs, such as bank charges etc., can be verified, these expenses shall also be paid by the Ordering Party.

第1个回答  2010-07-08
三.接收 1After 完成的程序集的工作订购党须接受和接受承包商的处所的顺序问题,除非明确另有约定。2、 订货方自动默认接受,如果它 culpably 想念在收到完成及移交的意见或发票的托运和如果承包商随即提醒它后一周内拿起订单主题。3.在的情况下的验收的默认承包商有权收取习惯的保管费用 ; 承包商的酌情命令主题可以还保留在另一个地方。须在订货党的风险和成本进行保管,以及返回托运到承包商的手中。四、 发票 1。发票的反对意见有其收到后六个星期内以书面形式提出。2.为净价格 (不包括增值税) 被确定,并落案控告订购方保证车辆的情况下将导出后欧盟以外去接。捡起的车后的四个星期内, 订购方有义务提交一个官方确认说确实导出该车辆欧洲联盟 (出口证明书) 以外的承包。承包商应就此默认的订购方,已收取 16%的商定的价格作为补偿的权利。这笔款项是由承包商的第一次请求的订购方支付。五、 付款 1、 所有付款都的派单或接受订单主题和交付的没有任何扣除或折扣发票上作出。2.如果订单主题从承包商的处所捡起,支付是以现金、 FSCB 支票或转让承包商的考虑。对承包商的帐户付款的收货日期须决定性的付款的及时性。除非在确认由承包商或有效地由德国法院决定,不得包括任何与反诉的偏移量。3.默认利益的 6 个百分点个符合德国民法第 247 条的各自基地优惠贷款利率将收取。如果验证进一步的费用如银行费用等,还须由订购方支付这些费用。
第2个回答  2010-06-25
还是要信赖专业的翻译服务公司

汽车行业翻译是我们的强项 希望可以帮到您