第1个回答 推荐于2017-09-13
おばあさん(obaasann)奶奶,外婆
おじいさん (ojiisann) 爷爷,外公
おかあさん(okaasann) 妈妈
おとうさん(otousann)爸爸
おばさん(obasann) 阿姨,婶婶
おじさん(ojisann)叔叔,舅舅
おねいさん(onesann) 姐姐
おにいさん(onisann) 哥哥
おとうと(otouto)弟弟
いもうと(imouto)妹妹
自己称自己的家庭成员(比较随便的称法)
爷:じいちゃん(jiityan)
奶:ばあちゃん(batyan)
爹:ちち (chichi )七七 或者おやじ(oyaji)
娘:はは (haha)
哥:あに (ani)
姐:あね (ane)
弟:おとうと (otouto )
妹:いもうと (imouto)
第2个回答 2010-07-08
因为日语其实是有性别之分的,女性用语和男性用语是不一样的,比如说“我”这个词,一般是用“瓦塔西”来说的,但是男性一般用“瓦纳”,是显示自己男性气概的说法,女性是不用这种说法的——除非那个女孩子是从小被当成男孩子养。
“拖酱”事实上也是一样,是满正式的说法,一般人为了表示亲热,通常是用“七七”的,“吉酱”就是比较亲密的说法了。本回答被网友采纳
第3个回答 2020-03-15
非常复杂,并且还有尊敬的称法和随便的叫法
自己称自己的家庭成员(比较尊敬的称法):
お婆さん
おばあさん(obaasann)
奶奶,外婆
お爷さん
おじいさん
(ojiisann)
爷爷,外公
お母さん
おかあさん(okaasann)
妈妈
お父さん
おとうさん(otousann)爸爸
叔母さん
おばさん(obasann)
阿姨,婶婶
叔父さん
おじさん(ojisann)叔叔,舅舅
お姉さん
おねいさん(onesann)
姐姐
お兄さん
おにいさん(onisann)
哥哥
弟
おとうと(otouto)弟弟
妹
いもうと(imouto)妹妹
自己称自己的家庭成员(比较随便的称法)
爷:じいちゃん(jiityan)鸡强
奶:ばあちゃん(batyan)巴强
爹:ちち
(chichi
)七七
或者おやじ(oyaji)(哦呀鸡)
娘:はは
(haha)哈哈
哥:あに
(ani)阿泥
姐:あね
(ane)阿ne
弟:おとうと
(otouto
)哦toto
妹:いもうと
(imouto)一抹to
在外人面前称呼自己的家庭成员
祖母
そぼ
(soba)
祖母
祖父
そふ
(sofu)
祖父
父
ちち
(chichi)
父亲
母
はは
(haha)
母亲
叔父
おじ
(oji)
叔叔
叔母
おば
(oba)
婶婶
姉
あね
(ane)
姐姐
兄
あに
(ani)
哥哥
弟
おとうと(otouto)弟弟
妹
いもうと(imouto)妹妹
-----------------------分割线---------------
如果只是爸爸妈妈,可以说“両亲”(りょうしん)
ryousin
爸爸妈妈的意思
所有家庭成员的统称,是“家族”(かぞく)解释如下
--------------------分割线---------------
如果是统称,说自己的家人,可以说“家族”
家族(かぞく)kazoku
汉语谐音:ka左苦
以下引用自日本语《国语辞典》
大辞林
第二版
(三省堂)
かぞく
【家族】<
(1)夫妇とその血縁関系にある者を中心として构成される集団。
(2)民法旧规定において、戸主の统率下にある家の构成员。
--------------------------分割线----------------
家族(かぞく)kazoku
家人/家属/家庭成员的意思
指夫妇以及有血缘关系的家庭集团。包括:配偶、父母、子女等。
第4个回答 2010-07-07
酱原是日语中的ちゃん,是一种称呼,相当于汉语中在人名后加先生、小姐的,但是酱更加亲切的。さん是相当于先生小姐的