翻译《拟行路难》其四

如题所述

翻译:
像往平地上倒水,水会向不同方向流散一样,人生贵贱穷达是不一致的。人生来就是有各自注定的命运的,又怎么能时时抱怨?喝杯酒吧来自己快慰自己,因要饮酒而中断了《行路难》的歌唱。如果心不是木石做的怎么能没有感觉不被感叹?刚刚要说话又停止,徘徊不前不敢再发生。 百度百科里的知识:拟行路难 其四   原文:
  拟行路难
  鲍照
  泻水置平地,① 各自东西南北流。②
  人生亦有命, 安能行叹复坐愁?
  酌酒以自宽, 举杯断绝歌路难。③
  心非木石岂无感? 吞声踯躅不敢言。④
  【注释】
  ①泻:倾也。
  ②首二句以平地倒水,水流方向不一喻人生贵贱不齐。
  ③这句是说《行路难》的歌唱因饮酒而中断。
  ④吞声:声将发又止。从“吞声”、“踯躅”、“不敢”见出所忧不是细致的事。
   翻译 :
  倾倒水于平地,水向四处分流(比喻人生际遇不同).
  人生是既定的,怎么能成天自怨自哀.
  喝点酒来宽慰自己,歌唱<行路难>,这句说,歌唱声因举杯饮酒俞益悲愁而中断.
  人心又不是草木,怎么会没有感情,欲说还休,欲行又止,不再多说什么.
  悲愁深沉,郁结在胸,酌酒难以自宽,长歌为之断绝。满腹感慨吞声不能言,其内心痛苦可想而知。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2018-10-10
  《拟行路难》其四译文:
  在平地上倾倒杯水,水向四处分流。人生是天注定的,怎么能整天自怨自艾,叹气哀愁。举杯饮酒来宽慰自己,倾吐心中悲愤的《行路难》歌声,因此而断绝。人心又不是草木石头,怎么会没有感情,欲说还休,徘徊不前,不敢再多说什么。
  这首诗托物寓意,比兴遥深,抒写诗人在门阀制度重压下,深感世路艰难激发起的愤慨不平之情。社会政治的黑暗,残酷无情的统治,窒息着人们的灵魂。不难想见,对于寒微士人的压抑,已经到了敢怒而不敢言,令人道路以目的地步!人们要呼不能呼,要喊不得喊,只能忍气吞声,默默地把愤怒和痛苦强咽到肚里,该是人间多么大的不幸呵!作者有着正确的感知,读者亦有正确的感应。

  《拟行路难》其四——鲍照
  泻水置平地,各自东西南北流。
  人生亦有命,安能行叹复坐愁?
  酌酒以自宽,举杯断绝歌路难。
  心非木石岂无感,吞声踯躅不敢言。

  鲍照(约415~470),南朝宋文学家。字明远。本籍东海(治所在今山东郯城西南);一说上党(今属山西),可能是指东海鲍氏的祖籍。他的青少年时代,大约是在京口(今江苏镇江)一带度过的。主要成就在诗歌创作方面,尤其是乐府诗。他的作品在我国诗歌发展史具有重要地位,被称为“上挽曹、刘之逸步、下开李、杜之先鞭”的诗人。他的骈文亦佳。本回答被网友采纳