外国人都有哪些姓氏?

如题所述

世界上各个国家和地区都有自己独特的姓氏文化,它们与当地的历史、文化、习俗和语言等息息相关。


在很多西方国家,如英国、美国、加拿大等,常见的姓氏往往源于行业、父系血统或职业等。例如,Johnson通常意味着是“约翰的儿子”,而Smith意为“铁匠”。这些姓氏常常具有较强的连续性和传承性,可追溯到数百年甚至更久的历史。

亚裔姓氏通常源自汉字,并基于家族传承、居住地等方式进行命名。

由于男性继承的做法,许多姓氏都会带一个“”氏”字,表明这是一些家族的后代,例如,“李氏”和“张氏”在中国就非常普遍,“李”这个姓氏是中文拼音的音译,原本的汉字是“黎”,可能起源于古代中国的部落名称。

而“王”这个姓氏源于中国春秋时期的国家魏国,当时国王姓姬,后来他的后代就都以其封地的名称“王”作为姓氏。

至于“张”这个姓氏,则源于古代中国的一个部族名称。

在西班牙语国家,姓氏文化则与西班牙的历史和文化紧密相连。许多姓氏源于西班牙中世纪时期的贵族或地主家族,如Rodriguez和Gonzalez等。Rodriguez的含义是“有名望的统治者”,Garcia的含义是“年轻的战士”。

在欧洲意大利,姓氏文化通常是基于自然元素、地理特点、职业或家庭关系等。例如,Rossi意为“红色”,可能表示这个家族与某种特定颜色有关。

在俄罗斯,姓氏通常以父亲的名字为基础,加上后缀来构成完整的姓名。这种命名方式源于传统的俄罗斯家庭结构,以及正教会对于人名的规定。具体来说,在过去的俄罗斯社会中,人们通常会用“父亲的名字+(男性)或“父亲的名字+(女性)作为自己的姓氏。例如,Ivanov表示“Ivan的儿子”,而Smirnov则表示“温柔的人”。

总之,世界各国的姓氏文化反映了当地历史和文化传统,每个姓氏都拥有其独特的故事和背景。随着跨国移民和婚姻的增加,越来越多的人选择混合式的姓氏,这也体现了当今全球化时代的多元文化


接下来我们以美国为例,美国是一个移民大国,其姓氏文化比较复杂,主要包括以下几种:

1.英语系姓氏:例如Smith、Johnson等,这些姓氏源自英国和其他英语国家,常见于美国。

2.西班牙语系姓氏:例如Rodriguez、Garcia等,这些姓氏源自西班牙和拉丁美洲,常见于美国南部和西海岸。

3.亚裔姓氏:例如李、王、张等,这些姓氏通常源自中国、日本、韩国等亚洲国家,由于亚裔移民在美国数量庞大,这些姓氏在美国也非常普遍。

4.意大利语系姓氏:例如Rossi、Russo等,这些姓氏源自意大利,常见于美国东部地区。

此外,还有许多其他来源的姓氏,如法语系、荷兰语系、爱尔兰语系等。

在美国,人们可以根据个人意愿选择自己的姓氏,甚至可以将传统姓氏与配偶的姓氏结合起来形成新的姓氏。这种混合式的姓氏文化反映了美国多元文化的特点

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-03-01
1、英国姓氏
英国前五个大姓——史密斯(Smith)、琼斯(Jones)、威廉姆斯(Williams)、布朗(Brown)和泰勒(Taylor)
2、美国十大姓氏
依次为史密斯(Smith)、约翰逊(Johnson)、威廉姆斯(Williams)、布朗(Brown)、琼斯(Jones)、米勒(Miller)、戴维斯(Davis)、加西亚(Garcia)、罗德里格斯(Rodriguez)和威尔逊(Wilson)。
3、日本常见姓氏
1.佐藤2.铃木 3.高桥 4.田中 5.渡边 6.伊藤 7.山本 8.中村 9. 小林 10. 星野11.加藤 12. 吉田 13. 山田 14.佐々木(佐佐木) 15.山口 16.松元(松本) 17.井上 18.木村 19. 林 20. 清水21.山崎 22. 中岛 23.泽田 24.阿部 25. 桥本 26. 山下 27.森 28.石川 29.前田30.小川 31.藤田 32.冈田 33.后藤 34.长谷川 35. 石井 36.村上 37.近藤 38.坂本 39.远藤 40.青木 41.藤井 42.西村 43. 福田 44.太田 45.三浦 46.藤原 47. 冈本 48.松田 49.中川 50.中野51.原田 52.小野 53. 田村 54. 竹内 55. 金子 56.和田 57.中山 58.石田 59.上田 60.森田 61.小岛 62.柴田 63.原64.宫崎 65.酒井 66. 工藤 67.横山68.宫本 69.内田 70.高木 71.安藤 72.岛田 73. 谷口 74.大野 75. 高田 76.丸山 77. 今井 78.河野 79.藤本 80.村田 81.武田 82.上野 83. 杉山 84.增田 85.小山 86.大冢 87.平野 88.菅原 89.大久保
4、印度姓氏
男:迪让-Dheeraj 加拉瓦-Gaurav 卡皮尔-Kapil 杰定-Jatin 库纳勒-Kunal 拉哈尔-Rahul 萨米特-Sumit 华伦-Varun 维卡斯-Vikas 女的:希玛妮-Himani 南德娜-Nandana 鲁绮卡-Ruchika 希玛-Seema 妮哈-Neha 西瓦尼-Shivani 苏尔碧-Surbhi
女:希玛妮-Himani 南德娜-Nandana 鲁绮卡-Ruchika 希玛-Seema 妮哈-Neha 西瓦尼-Shivani 苏尔碧-Surbhi本回答被提问者采纳
第2个回答  2016-04-19
  韩国人的姓名基本都是以韩文发音的三个或两个汉字组成。第一个字是姓,后面是名,名字中有一个字通常代表辈分。
  然而,这一古老的传统并没有一成不变。虽然大多数人仍遵行这一传统,但越来越多的人以不能用汉字书写的韩国文字替他们的孩子取名。
  在大多数情况下,姓氏没有任何改变,名字发生变化的居多。
  韩国的姓大约有300个,然而人口中的绝大部分只以其中的少数几个为姓,最常见的姓有:金、李、朴、安、张、赵、崔、陈、韩、姜、柳和尹。
  韩国妇女婚后不改姓。美国人称某一妇女为史密斯太太时,表明这位妇女是一位姓史密斯的男子的妻子。在韩国当一位已婚妇女称自己为金太太时,通常表明她娘家姓金。有些妇女用夫家的姓氏,但这种情况极少。
  除非在极亲近的朋友之间,韩国人一般不直呼别人的名字。即使在兄弟姐妹之间,年幼者也要叫姐姐和哥哥,而不得直呼其名字。

  泰国人的姓名是名在前姓在后,如巴颂•乍仑蓬,巴颂是名,乍仑蓬是姓。未婚妇女用父姓,已婚妇女用丈夫姓。

  口头尊称无论男子或妇女,一般只叫名字不叫姓,并在名字前加一冠称“坤”(意为您)。如称巴颂•乍仑蓬,口头称巴颂即可。

  泰国人姓名按照习惯都有冠称。

  平民的冠称有:成年男子为“乃”(NAI,先生),如乃威猜•沙旺素西。已婚妇女为“娘”(NANG,女士),如娘颂西•沙旺素西。未婚妇女为“娘少”(NANGSAO,小姐)。男孩为“德猜”(DEKCHAI,男童),女孩为“德英”(DEKYING,女童)等。

  首先,不可否认,在古时,日本以及韩国受到俺们汉文化的巨大影响。就连日本语本身的起源也与汉字有着千丝万缕的联系,假名据说是日本女性创作的,用于女人之间的传播,怪不得选择了草书这样圆滑的文字做模板。姓氏也是同样的,中国在夏商周时期,姓的社会职能是代表有共同血缘关系的种族的称号,而氏则是从姓中派生出来的分支。《通鉴外纪》说,“姓者,统其祖考之所出;氏者,别其子孙之所自分。”在4世纪中期,大和政权的成立(中国南宋中期)才开始产生姓氏。天智9年,即公元670年,开始编制最初的户籍。这就是日本史上的《庚午年籍》。自此,日本由“部民”制社会迈进了“公民”制社会。 日本姓氏的由来则更为有趣了。 “幕府时期”(剑心的时代), 只有贵族、士大夫、富豪、 巨贾和大地主才有姓氏。诸如“佐藤”、“铃木”、“丰臣”、“北条”、“源氏”等当时赫赫有名的的贵族。在1875年后,其它二千七百万的贩夫走卒、升斗小民, 逐渐开始有了属于姓氏。由于热爱大自然加上目不识丁的缘故吧,便有了
  “田”- 田中、田边、田泽、本田、池田、武田、吉田、松田、野原 本田汽车 野原新之助

  美国人的姓名是以名·名·姓为序排列组成的。第一名又称教名,是受法律承认的正式名字。中间名通常用缩写表示,由钟爱孩子的父母或其亲戚所取,他们甚至把自己的名字直接取给孩子。中间名代表本人同亲属之间的关系,外人一般不称呼中间名,也不得究其详,甚至法院也不承认中间名是法定姓名的一部分。姓氏是由家族世代相传的。美国法律规定,妇女婚后要使用丈夫的姓,即使离婚,也应予保留,非经法律判决,不可恢复未婚时的姓。有趣的是,有些美国人的名字取得十分怪诞,以至闹出笑话。据说,美国德克萨斯州立大学曾经有一个学生到图书馆申请做工。馆长问他:“贵姓?”他答道:“你猜。”馆长听了十分恼火,怒气冲冲地说:“实在对不起,我工作很忙,没有时间来猜你的姓。”说罢拂袖而去。其实这个学生的姓名就叫威廉。你猜(Wiliiam Yo- gess),不料他竟因此失去了一次做工的机会。又如芝加哥有个警察在街头抓住一个喝得酩酊大醉的酒鬼,问他叫什么名字,他醉醺醺地回答:“我是酒鬼”。警察怒喝道:“谁不知道你是酒鬼,问你叫什么名字?”谁知那醉汉也不示弱,嚷道:“我不是告诉你我叫酒鬼吗?”警察将信将疑地一查,才知他果然叫酒鬼·卡特(Toper Cate)。所幸这类古怪的名字在美国并不多见,否则不知要闹出多少误会。
第3个回答  2013-07-05
英文名组成
[编辑本段]
现在大多数的英语国家的人士名字通常由三部分组成:
(1)教名 given name/Christian name(教名)/first name
(2)中间名 middle name
(3)姓氏 surname/family name/last name
Full name=(1)+(2)+(3), 全名=教名+自取名+姓,如William Jefferson Clinton(1)Christian name(教名)顾名思义是指那些信仰基督教的教徒们才适用的称呼。由于大多数英语国家人士系基督教徒Christian name 亦被视为given name 或 first name 的同等词。
(2)middle name(中间名)通常是为纪念先辈或父母亲朋中受尊敬人士而用其名来命名的,一般说来中间名的纪念色彩较浓。
(3)family name (姓氏)和中国差不多,继承父辈的,只是位置是在最后。
英国人习惯上将教名和中间名全部缩写,如 M. H. Thatcher;美国人则习惯
于只缩写中间名,如 Ronald W. Reagan。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill Clinton。

昵称
[编辑本段]
昵称包括爱称、略称和小名,是英语民族亲朋好友间常来表示亲切的称呼,是在教名的基础上派生出来的。通常有如下情况:
1. 保留首音节。如 Donald => Don, Timothy => Tim. 如果本名以元音开头,
  则可派生出以'N'打头的昵称,如:Edward => Ned.
  2. +ie 或 -y 如:Don => Donnie, Tim => Timmy.
  3. 采用尾音节,如:Anthony => Tony, Beuben => Ben.
  4. 由一个教名派生出两个昵称,如:Andrew => Andy & Drew.
  5. 不规则派生法,如:William 的一个昵称是 Bill.

取英文名原则
[编辑本段]

第一,改名不改姓。
一般来说,为了与说英语国家人交流我们要去个英文名字,但是姓氏关系到家族荣誉,将来还会关系到遗传基因。因此,无论自己的姓多么难读,都要坚持。常见有人起英文名时连姓也改了,如司徒健Ken Stone,肖 燕Yan Shaw。下列英文姓尚可接受,但也最好不用,如:Young杨,Lee李
第二,名字的发音。
名字是经常要要来叫的,一个不闹笑话的名字是最基本的要求。既不要让本国人笑话,也不要让外国人觉得拗口。如Linwood,让我们中国人容易取笑为“您无德” 再比如Roger这个名字,居然被人念作"弱智",尽管本意是"famous spearman(有名的使矛的人)",最后还是改名。外国人常用的名字基本是发音符合名字要求的,所以没有把握不要自己去创造有些人因为姓被人叫得多,便起个与姓谐音的英文名。但这样的英文名单独叫尚可,全称时就不太自然了,如:肖 珊Shawn Xiao,钟 奇Jone Zhong,周 迅Joe Zhou,安 芯Anne An。
第三,名字的意思和来源。
选名字前最好能对它有些了解。很多英文名来自《圣经》或者希腊、罗马神话,大家很常见的Mary和Samuel,都是出自前者,前一个是圣母,后一个是旧约里最著名的先知;已故的英国王妃Diana,她的名字来自希腊神话中太阳神的妹妹--月亮女神,她还身兼狩猎和多产女神之职。迪斯尼的《美女与野兽》的女主人公叫Belle,如果看的是英文版,就会注意到一个细节:当Belle手捧着书穿过人群,有人唱到"her name means beauty",Belle作为一个法语名字,正是"美丽"的意思。此外,由于文化差异,有些名字引申义不雅,如:Cat, Kitty, 在英语俚语中,它们指的是女性的阴部(Pussy)。Cat宜改为Cathy, Kitty宜改为Kate。
第四,名字的词性。
名字一般用名词,不用形容词。有些人不懂这一规律,用形容词起名,如Lucky,Sunny连名词都不是,更谈不上是英文名。还是那句话,尽量不要自己去创造哦(高手除外)。
第五,名字的拼写。
取个英文名字本来是为了方便交流,所以尽量找便于拼写的。有些名字可以有好几种拼写方法,例如一个叫Wende,最后一个字母是e不是y,虽然念起来一样,不过拼写的时候总得一遍一遍提醒别人,还挺烦的。还有Dianna,多这一个n,就费很多口舌解释。
第六,名字的名人效应。
听到一个新名字,大家总是会联想到同样有这个名字的某个熟悉的人或明星,或者某本书里的人物。Sherlock会令侦探小说迷们想起伟大的福尔摩斯,但对另一些人,可能只会有莎士比亚《威尼斯商人》中心狠手辣的那个犹太商人。
第七,名字的性别暗示。
有些英文名即可用于女孩,也可用于男孩,比如Chris、Pat、Carol/Caroll、Leslie/Lesley,选用这些名字的时候要比较注意。象Chris,虽然可以是Christina或者Christine的爱称,但同时也是Christopher或者Christian的爱称,性别暗示常为男性,女孩用未必最好。还有Samantha,它的爱称为Sam,和Samuel的爱称一样,选的时候也要注意。
第八,名字的唯一性。
取英文名的时候,虽然大家都希望能够与众不同,但一个公司里有一、两个Jessica,两、三个Michael(或Mike)也是常事。我在这几年中前后也遇到过五个David和四个Linda。字母少的名字的优点是好记,但很容易就会太多,容易搞混,所以取个长一点有特点的名字,并不吃亏。
第九,名字的缩写和昵称。
这也是个值得考虑的问题,很多时候大家喜欢叫英文名字的昵称,所以在选择英文名字的时候也要考虑名字的昵称自己是否会喜欢。对于缩写,如:William Chen.被缩写为WC
第4个回答  2014-04-25
Aaron亚伦
Abel亚伯 (Abelard的昵称)
Abraham亚伯拉罕
Adam亚当
Adrian艾德里安
Alva阿尔瓦
Alex亚历克斯 (Alexander的昵称)
Alexander亚历山大
Alan艾伦 (常变形为Eilian、Allan、Ailin)
Albert艾伯特
Alfred阿尔弗雷德
Andrew安德鲁
Andy安迪 (Andrew的昵称)
Angus安格斯
Anthony安东尼
Arthur亚瑟
Austin奥斯汀
Ben本 (所有Ben开头名字的昵称)
Benson本森
Bill比尔
Bob鲍伯
Brandon布兰登
Brant布兰特
Brent布伦特
Brian布莱恩
Bruce布鲁斯
Carl卡尔
Cary凯里
Caspar卡斯帕
Charles查尔斯
Cheney采尼
Chris克里斯 (Christian,Christopher的昵称)
Christian克里斯蒂安
Christopher克里斯多夫
Colin科林
Cosmo科兹莫
Daniel丹尼尔
Dennis丹尼斯
Derek德里克
Donald唐纳德
Douglas道格拉斯
David大卫
Denny丹尼
Edgar埃德加
Edward爱德华
Edwin艾德文
Elliott艾略特
Elvis埃尔维斯
Eric埃里克 (Frederick的昵称)
Evan埃文
Francis弗朗西斯
Frank弗兰克 (Francis,Franklin的昵称)
Franklin富兰克林
Fred弗瑞德
Gabriel加百利
Gaby加比 (Gabriel的昵称)
Garfield加菲尔德
Gary加里
Gavin加文
George乔治
Gino基诺
Glen格林
Glendon格林顿
Harrison哈里森
Hugo雨果
Hunk汉克
Howard霍华德
Henry亨利
Ignativs伊格纳缇伍兹 (其变形为Ignace伊格纳茨、Ignatz伊格纳兹)
Ivan伊凡
Isaac艾萨克
Jack杰克
Jackson杰克逊
Jacob雅各布