关于药品的用法,英文的,懂得帮忙翻译下

别人送了一个保健品,英文的不知道怎么服用,懂得帮忙翻译下:
adults-take up to 4 capsules 3 times a day with meals,or as professionally prescribed.

大概意思知道,但是具体有两个,不知道哪个是对的,一个是:成人每天三次,每次4粒。二是:成人每天4粒,分三次吃。哪个是对的啊,谢谢了,不了解的朋友麻烦别乱说啊,毕竟是药啊~
拜托大家回答的详细点,比如2楼的,最多服用4片,我还是知道,我就是想知道是每次4片还是每天4片呢,谢谢了!

成人每天三次,每次最多吃4粒 (饭后吃),也就是一天不超过十二粒 或遵照医嘱。 如果是一天吃4粒分三次吃,不太符合逻辑,因为4 /3= 1.33,难道一粒药要切成三份吃。没有药厂会作这样的建议。

如果是with meal, 偶多半都是在吃完饭之后才服药,很少在吃饭的当中吃药,觉得很奇怪。反正take with meal的意思就是服药前胃里要有东西垫底,所以吃饭当中吃药和饭后吃没太大差别,看个人习惯。
为保险起见,服用任何补品前最好先征求一下医生的意见会比较好。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-12-23
成人 每天三次同饭一起吃(一定是跟饭一起吃,不要听别人乱翻译哦!) 最多服用4片 或遵医嘱
第2个回答  2009-12-23
成人最多需要4粒3次与膳食,或遵照医嘱
第3个回答  2009-12-24
成人最多需要4粒3次与膳食,或作为医嘱规定的一天。
一天的药量 最多四粒
相似回答