英语二翻译只要学字就有分吗

如题所述

不是,英语二翻译不是写了就有分,翻译正确才有分,如果句子译文明显扭曲了原文的意思,该句得分最多不超过0.5分,如果考生就一个题目提供了两个或两个以上的译文,若均正确,给分;若其中一个译法有错,按错误译文给分。

英语二翻译的要求:考查考生理解所给英语语言材料并将其译成汉语的能力。要求译文准确、完整、通顺。要求考生阅读、理解长度为150词左右的一个或几个英语段落,并将其全部译成汉语。共15分。

英语二翻译技巧

1、拆分法

翻译的核心技巧其实就是拆分法,同时适用于简单句和长难句。解翻译题最重要的步骤就是:在句子上划斜线,把每个句子拆分开来。拆分法的原则:拆出主句和从句,分清主干和修饰。

2、词性转换法

在翻译中,想要句子符合中文思维,有一个很灵活的办法就是词性转换法,可以把名词转换为动词;动词转换为名词;名词转换为形容词等等只要说的通顺,意思表达正确,就可以转换。

3、侧重于通顺性

英汉翻译部分在阅读题目方面不为考生设置障碍,主要考察考生在深层次理解文章的时候,运用最基本的英译汉技巧,准确传达文意。因此,在估分的时候可以侧重于译文的“通顺性”。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考