枫桥夜泊的注释和译文

如题所述

《枫桥夜泊》的注释和译文如下:

注释:

枫桥:在今苏州市阊门外。

夜泊:夜间把船停靠在岸边。

乌啼:一说为乌鸦啼鸣,一说为乌啼镇。

霜满天:霜,不可能满天,这个霜字应当体会作严寒;霜满天,是空气极冷的形象语。

江枫:一般解释作江边枫树,江指吴淞江,源自太湖,流经上海,汇入长江,俗称苏州河。

渔火:通常解释,鱼火就是渔船上的灯火;也有说法指渔火实际上就是一同打渔的伙伴。

对愁眠:伴愁眠之意,此句把江枫和渔火二词拟人化。就是后世有不解诗的人,怀疑江枫渔火怎么能对愁眠,于是附会出一种讲法,说愁眠是寒山寺对面的山名。

姑苏:苏州的别称,因城西南有姑苏山而得名。

寒山寺:在枫桥附近,始建于南朝梁代。相传因唐代僧人寒山、拾得曾住此而得名。在今苏州市西枫桥镇。本名妙利普明塔院,又名枫桥寺。

夜半钟声:当今的佛寺(春节)半夜敲钟,但当时有半夜敲钟的习惯,也叫无常钟或分夜钟。

译文:

月亮已落下乌鸦啼叫寒气满天,

江边枫树与船上渔火,难抵我独自傍愁而眠。

姑苏城外那寂寞清静寒山古寺,

半夜里敲响的钟声传到了我乘坐的客船。

《枫桥夜泊》的写作背景:

《枫桥夜泊》的写作背景是张继赴京参加科举考试,然而他名落孙山,倍感失望。为了排解心中的郁结,他决定乘船前往苏州,途中经过枫桥时,被江南水乡的美景所吸引,触景生情,有感而发,写下了这首诗。

《枫桥夜泊》这首诗描绘了秋天的夜晚,诗人停船在枫桥边的景象。通过描绘月亮、江枫、渔火等元素,诗人表达了旅途中的孤寂和思乡之情。诗中的江枫渔火对愁眠将读者带入了一个寂静、忧郁的世界,表达了诗人内心的苦闷和无奈。《枫桥夜泊》是一首描写旅途孤寂和失落的诗歌,表达了诗人张继在科举失利后的苦闷和无奈。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考