“为乡虽所患”用文言文怎么翻译?

如题所述

没有“为乡虽所患”这句话,应该是“为乡里所患”。这句话的意思是:被乡里人认为是祸患。

注释:

1、为:介词,被。

2、乡里:同一城镇或乡村的人

3、所:用在动词前,与前面的“为”字相应,表示被动的意思。

4、患:动词,认为是祸患。

“为乡里所患”出自《世说新语·自新》,原句为:周处年少时,凶强侠气,为乡里所患。翻译过来就是周处年轻时,凶狠倔强,好使气力,被乡里人认为是祸患。

《世说新语·自新》是南朝宋时的刘义庆召集门下食客共同编纂的《世说新语》中的第十五章,本篇只有两则。自新指自觉改过,重新做人。第一则说明改正错误要振作起来,应有一息尚存,决不松懈之志;第二则说明有才要用到正道上,知错必改。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考