France和French 区别在于二者属性不同。
1、France 只有名词属性,中文翻译为法国;法郎士(姓氏)。例句:
In France, there has not been a black mayor elected since 1989, when a mayor of Togolese origin was elected in a small village in Brittany.
相比之下,法国只在1989年在布列塔尼的一个小村庄选举时出现过一位多哥裔市长。
2、French 有2种属性,一种为形容词,翻译为法国的;法国人的;法语的;一种为名词,翻译为法语,法文,法国人等。例句:
It was tantalized close the dawn, therefore he decided to get up and to look far from his French windows.
现在黎明将至,他决定起身到那扇法式窗户前来次远眺。
扩展资料:
具有上述相同用法的单词还有:
China(中国),Chinese(中国人,汉语);Italy(意大利),Italian (意大利人,意大利语);England(英国),English(英语,英国的);America(美国),American(美国人,美国的);Australia(澳大利亚,澳大利亚的),Australian(澳大利亚人)等。