汉语拼音用英语表示的特例

例如,道德经 Tao Te Ching ,太极拳Tai Chi Chuan ,包子 Pao Tzu ,豆腐 To Fu
这难道是古代的拼音吗?有没有什么规律

因为这些英语表示的汉语,老外需要根据英语的音标进行发音。拼音的道德经为Dao De Jing,而人家根本没有这样的音,所以只能模拟,就好像我们说英文的Model为模特儿,MacDonald翻译成麦当劳,都是取谐音,当然你也可以去吃金拱门。规律就是:外族单词属舶来品,内化时需要取谐音。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考