帮我翻译并解释一下,谢谢!

1、Travelers come from every state of the Union,from every country in Europe and Asia,pilgrims (朝圣者) to a shrine (神殿) that is the same as the creed(信仰). 帮我具体分析一下后半句。
2、From the depths of the canyon (峡谷) comes welling silence. 这里的welling怎么理解。

游客们来自于美国的每一个州,来自于欧洲和亚洲的每一个国家,就像朝圣者一样虔诚地来到这座神殿。后半句的意思是游客去科罗拉多大峡谷与朝圣者去神殿,有这一样的信仰!正确的顺序应该是这样:Travelers come from every state of the Union,from every country in Europe and Asia, that is the same creed as pilgrims to a shrine,这样你就应该可以看明白了。

峡谷深处静寂无声 comes welling,well 这里用作动词,涌出,这里用动名词来修饰come,来形容某种东西来的比较突兀,比如思绪什么的,这里说的是寂静突然涌出。

希望可以帮到你。追问

谢谢!那第一句的后半句可不可以直接译为:就像朝圣者去神殿一样,怀着同样的信仰。

追答

可以这么说吧!

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-03-23
他们来自于美国的每一个州,来自于欧洲和亚洲的每个国家,朝圣者的圣地,是相同的教条
峡谷深处(峡谷)静寂无声