英语语法问题

researchers interviewed a random sample of 1321 people ages 17-89,请问正在个机子里ages 17-89是作什么成分啊,我看翻译它好像做了后置定语,那么为什么ages是名词吗,名词短语可以作后置定语吗

回答如下
一,
这句里age是个非谓语动词,因为本句已经有谓语interviewed了
所以,不可能出现ages的形式

二,
根据上下文,我们知道想说的是年龄在17-98岁之间的人群
那么就需要采用aged这个形容词,表示后置定语,形容年龄范围来修饰人people
aged本身是形容词性,表示的是having attained a specified age达到特定年龄 的
例如: a man aged 40 years追问

那么在这个句子中请问aged是形容词还是过去分词

追答

形容词

我说至少是非谓语动词,是为了反驳那个ages

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-11-08
论理上是后置定语,本来应该说aging 18---89/或者whose ages are
第2个回答  2018-11-08
英语的学习不是一朝一夕的,是需要长时间的积累过程,单词,语法,听力,这些是最基本的,不过最主要的是口语的练习,多听多练是最有效的,最好是可以经常和外国人交流,进行语言的交换,文化的交流也是可以提升外语的。
第3个回答  2018-11-08
对的,就是非谓语动词。scraped是过去分词做定语,就是(破坏性地打开),也可以说挖开。翻译:一位农业工人,在废弃的农场翻地时,挖开了一处墓穴,埋了3000年左右的数十个墓穴中的第一个。追问

什么东西

本回答被网友采纳
第4个回答  2018-11-08
原句的ages,应该是aged,做定语。
相似回答