要艺术的
追答Paper cutting is one of China’s most popular traditional folk arts. Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years. It was widespread particularly during the Ming and Qing Dynasties. People often beautify their homes with paper cuttings. During the Spring Festival and wedding celebrations, in particular, paper cuttings are used to decorate doors, windows and rooms in order to enhance the joyous atmosphere. The color most frequently used in paper cutting is red, which symbolizes health and prosperity. Chinese paper cutting is very popular around the world and it is often given as a present to foreign friends.
翻译: 剪纸(paper cutting)是中国最为流行的传统民间艺术形式之一。中国剪纸有一 千五百多年的历史,在明朝和清朝时期(the Ming and Qing Dynasties)特别流行。
人们常用剪纸美化居家环境。特别是在春节和婚庆期间,剪纸被用来装饰门窗和房 间,以增加喜庆的气氛。剪纸最常用的颜色是红色,象征健康和兴旺。中国剪纸在 世界各地很受欢迎,经常被用作馈赠外国友人的礼物。
能再给一篇吗?
追答 Is the traditional Chinese paper-cut folk art. It is a paper cut with scissors to a variety of decorative patterns, so called "paper-cut." From jOOzone.com.
Originated in the Chinese paper-cutting. In the Han and Tang dynasties, that is, the use of non-governmental women's silver and gold color silk cut flower for the decoration attached to the temples of culture. Later, during the festive season with a variety of colored paper cut flowers, stories such as animals or people, and pasted on the window called "window", posted on the door referred to as the "door sign" for the celebration known as the " hi to spend. "
Tang Li Shangyin were "days that matter," the poem, the "golden thread for custom Jing Chuan-sheng, Jin wind from the ribbon-cutting people," the sentence, but also records the history of paper cutting.
中文翻译:
剪纸的来历
剪纸是中国传统的民间艺术。它是用剪刀将纸剪成各种装饰图案,故称为“剪纸”。
剪纸起源于汉。在汉、唐时代,民间妇女即有使用金银箔和彩帛剪成花鸟贴在鬓角为饰的风尚。后来,在节日期间用彩色纸剪成各种花草、动物或人物故事等,贴在窗上的称为“窗花”,贴在门上的称为“门签”,用于喜庆的称为“喜花”。
唐诗人李商隐《人日即事》诗中,有“缕金作胜传荆俗,剪彩为人起晋风”之句,也记载了剪纸的历史。
还有别的艺术吗
本回答被提问者采纳