如题所述
请问执子之手携手偕老译成法文呢?
Ta main, et vieillir avec toi
应该是执子之手,与子偕老
摁 就是这个 翻译起来就是牵着你的手与你一起慢慢变老。
main dans la main, nous vieillissons ensemble
有人翻给我这种,请问有什么不同?
我是用来纹身,请问标点要用上吗?
那句后半句翻译起来是我们一起长大 体现不出与子偕老纹身标点不要
好的,我明白了,谢谢