《陈情表》全文翻译

如题所述

《陈情表》是三国两晋时期文学家李密创作的一篇散文。文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩大德,同时也倾诉了孝敬祖母的殷勤,然后,叙写虽然愿意奉诏奔驰,但祖母的病情却日益严重,自己处于进退两难的境地,既表达了对武帝的忠诚,又流露出对祖母的孝顺。全文语言恳切,委婉动人,是古代散文中的名篇。

以下是《陈情表》的部分翻译和详细

“臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。”

翻译为:“臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。我的祖母刘氏,怜悯我从小就丧父又多病消瘦,便亲自对我加以抚养。臣小的时候经常生病,九岁时还不能走路。孤独无靠,一直到成人自立。既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。”

这段文字中,李密描述了自己从小失去父亲的悲惨遭遇,随后母亲又因为舅父的强迫而改变了守节的决心。祖母刘氏是唯一疼爱他的人,亲自抚养他长大。然而,祖母也身患重病,需要他日夜侍奉。这里,李密以真实、深情的笔触,展现了自己与祖母相依为命的特殊感情,也表达了对祖母的孝顺之心。

全文的翻译和详细解释需要涉及整篇文章的内容,这里仅提供了部分段落作为示例。整体而言,《陈情表》以李密个人的不幸遭遇为引子,通过叙述自己与祖母的深厚感情,展现了李密对祖母的孝顺和对皇帝的忠诚。文章语言恳切,情感真挚,是古代散文中的名篇之一。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答
大家正在搜